Generally it seems that the European Union pushed for stronger conditionality than the IMF in those joint programmes. | UN | وعموما، يبدو أن الاتحاد الأوروبي يدفع نحو تشديد شروط صندوق النقد الدولي في هذه البرامج المشتركة. |
The request also indicates that the European Union has also expressed its willingness to support technical survey in the designated areas. | UN | ويشير الطلب أيضاً، إلى أن الاتحاد الأوروبي أعرب بدوره عن استعداده لدعم تنفيذ المسح التقني في المناطق المشار إليها. |
The Council repeated that the European Union remains determined to play an active role in the implementation of the Agreement. | UN | وأكد المجلس من جديد أن الاتحاد الأوروبي لا يزال عاقدا العزم على القيام بدور إيجابي في تنفيذ الاتفاق. |
To conclude, let me highlight that the EU looks forward to cooperating with other Member States, United Nations bodies and all relevant stakeholders to further promote universal access to financial services. | UN | وختاماً، أود التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى وهيئات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة المعنيين لمواصلة النهوض بتعميم الوصول إلى الخدمات المالية. |
At the same time, however, it should be clear to all that the European Union proposed changes to the methodology. | UN | إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية. |
Let me conclude this statement by stressing that the European Union remains committed to the long-term reconstruction of Afghanistan. | UN | وأود أن أختتم هذا البيان بالتأكيد على أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بالتعمير الطويل الأجل لأفغانستان. |
We believe that the European Union and other regional organizations have important contributions to make here. | UN | ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الإقليمية تستطيع أن تسهم إسهامات هامة في هذا المجال. |
I believe that the European Union has shown the way with its ambitious package of measures adopted in late 2008. | UN | وأعتقد أن الاتحاد الأوروبي قد بين الطريق باتخاذه مجموعة طموحة من التدابير في أواخر عام 2008. |
I would like to assure the General Assembly that the European Union will do its utmost to make it a success. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الاتحاد الأوروبي سيبذل كل ما في وسعه لإنجاح المؤتمر. |
The position was that the European Union was not in a position to agree on any new items for future work. | UN | وموقفه هو أن الاتحاد الأوروبي لا يقبل أية بنود جديدة بشأن العمل المستقبلي. |
Let me assure you that the European Union and its member States are ready. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد. |
Let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت. |
The Parties therefore agreed to place the issue on the agenda of the TwentySecond Meeting of the Parties, on the understanding that the European Union would continue informal discussions intersessionally. | UN | ولذلك، وافقت الأطراف على وضع هذه المسألة على جدول أعمال اجتماع الأطراف الثاني والعشرين، على أن يكون مفهوماً أن الاتحاد الأوروبي سيواصل المناقشات غير الرسمية بين الدورات. |
I can assure the General Assembly that the European Union and all of its member States will contribute to the full implementation of the resolution. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة على أن الاتحاد الأوروبي وجميع الدول الأعضاء فيه ستسهم في تنفيذ القرار تنفيذا كاملا. |
It is clear from the draft resolution that the European Union will retain an observer status at the General Assembly. | UN | يتضح من مشروع القرار أن الاتحاد الأوروبي سيحافظ على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
In closing, let me make clear that the European Union looks forward to actively participating in a continued discussion of global health and foreign policy. | UN | في الختام، أود أن أوضح أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المشاركة النشطة في مناقشة مستمرة للصحة العالمية والسياسة الخارجية. |
He also pointed out that the EU was back-pedalling on its offer made at Cancun to drop the Singapore Issues. | UN | كما أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يتراجع عن عرضه الذي قدمه في كانكون بإسقاط مسائل سنغافورة. |
It goes without saying that the EU attaches high priority to an effective and efficient United Nations system. | UN | وغني عن البيان أن الاتحاد الأوروبي يعطي أولوية عليا لمنظومة الأمم المتحدة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
In the démarche, the EU Troika has reiterated that the EU is a staunch supporter of ICC. | UN | وأكدت ترويكا الاتحاد من جديد في هذا المسعى أن الاتحاد الأوروبي يدعم المحكمة الجنائية الدولية دعما راسخا. |
the European Union was committed to achieving concrete results, notably on joint implementation and clean development mechanism agreements. | UN | وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحقيق نتائج ملموسة، وفي مقدمتها التنفيذ المشترك واتفاقات آلية التنمية النظيفة. |
the European Union is the world's largest donor of development aid and a major donor of climate finance for the poorest nations. | UN | من الجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي أكبر مانح للمساعدة الإنمائية ومانح رئيسي لتمويل أشد الدول فقراً. |
Noting further the presentation by the European Union of a draft code of conduct for outer space activities, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروع مدونة سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي، |
We consider the European Union and NATO to be as important as ever, and in many ways more so. | UN | وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب. |
It recalled that the European Union and its member States have given support to the process of national dialogue, and reiterated the European Union's readiness to continue to support its institutional framework. | UN | وأشار المجلس إلى أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء قد أيدوا إجراء الحوار الوطني، وأكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة دعم الإطار المؤسسي لهدا الحوار. |
As we understand it, the EU has prepared a draft code of conduct on outer space activities in the course of developing ideas on transparency and confidence-building measures. | UN | ونفهم أن الاتحاد الأوروبي قد أعد مشروع مدونة لقواعد السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي في أثناء وضعه بعض الأفكار المتعلقة بتدابير الشفافية وبناء الثقة. |
It was noted that EU was already taking steps to provide for certain immediate costs for the High Representative and for its share of the total; | UN | وأشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي اتخذ بالفعل خطوات لتغطية بعض التكاليف الفورية فيما يتعلق بالممثل السامي، وبحصة الاتحاد في مجموع التكاليف؛ |
the European Union will no doubt contribute to this exercise. | UN | ولا شك أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في هذه العملية. |
I believe that by undertaking those commitments, the EU is sending a clear signal that it wishes to lead these global efforts. | UN | وأعتقد أن تعهد أن الاتحاد الأوروبي بهذه الالتزامات هو إشارة واضحة إلى رغبته في قيادة هذه الجهود العالمية. |