While expressing its appreciation to the three donors, the Committee noted that the response from others had been rather slow. | UN | وفي حين أعربت اللجنة عن تقديرها للجهات المانحة الثلاث، لاحظت أن الاستجابة من آخرين كانت بطيئة نوعا ما. |
From another perspective, it did not seem unreasonable to state that the response envisaged must be not only adequate but also effective. | UN | وفي رأي آخر، استصوب أن يُذكر أن الاستجابة المتوخاة يجب ألا تكون كافية فحسب بل وفعالة أيضا. |
A few experts indicated that responding to surveys is mandatory in their country. | UN | وأشار بضعة خبراء إلى أن الاستجابة للدراسات الاستقصائية أمر ملزم في بلده. |
117. It is clear that responses for OVCs must build strong connections to other initiatives, such as those for PMTCT-Plus and paediatric treatment. | UN | 117- ومن الواضح أن الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأطفال يجب أن ترتبط ارتباطا قويا بالمبادرات الأخرى كتلك المتعلقة بالوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال. |
the response to violations was insufficient; in some places, no measures were taken to protect the elderly. | UN | كما أن الاستجابة للانتهاكات غير كافية، وفي بعض الأماكن، لا تتخذ أي إجراءات لحماية المسنين. |
19. that response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. | UN | ١٩ - وأضاف المتحدث أن الاستجابة لا ينبغي أن تكون مجرد استجابة مالية، بل ينبغي أن تشمل أيضا التسهيلات التجارية، كالوصول إلى الاعتمادات الخاصة. |
However, it is generally believed that the response has been below what was required because the effects of the crisis have continued to unfold. | UN | غير أن من المعتقد بوجه عام أن الاستجابة كانت دون ما هو مطلوب، حيث آثار الأزمة مستمرة في الاتساع. |
It follows that the response to climate change in developing countries will necessarily unfold in the face of vastly more daunting challenges than those confronting developed countries and in a far more constrained environment. | UN | ويترتب على ذلك أن الاستجابة لتغير المناخ ستواجه في البلدان النامية تحديات أكثر صعوبة بكثير مما ستواجهه تلك الاستجابة في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها ستكون في بيئة أشقّ بكثير. |
It was noted that the response time to requests for legal advice needed to be shorter in certain circumstances. | UN | وأُشير إلى أن الاستجابة لطلبات المشورة القانونية يجب أن تكون أسرع في ظروف معيّنة. |
She noted that the response would be incorporated in the strategy and business plan, to be discussed at the annual session. | UN | وأشارت الى أن الاستجابة ستدرج في الاستراتيجية وخطة العمل، التي ستناقش في الدورة السنوية. |
Despite our achievements, we know that the response will not be sustainable if there is no consistent agenda for prevention. | UN | وعلى الرغم من إنجازاتنا، نعلم أن الاستجابة لن تكون مستدامة ما لم نضع خطة متسقة للوقاية. |
We have long known that the response to crisis does not end with the establishment of a peacekeeping operation. | UN | لقد علمنا منذ وقت طويل أن الاستجابة إلى أزمة لا تنتهي بإنشاء عملية لحفظ السلام. |
It is also vitally important to recall in this debate that responding after the disaster has struck is not enough. | UN | وهناك أهمية أساسية أيضا لأن نتذكر في هذه المناقشة أن الاستجابة للكارثة بعد أن تكون قد وقعت لا تكفي. |
We affirm that responding to the needs of Africa's children is an imperative. | UN | 7 - ونحن نؤكد أن الاستجابة لاحتياجات أطفال أفريقيا أمر واجب لا سبيل إلى اجتنابه. |
The ICRC is fully aware that responding to that wide range of needs demands the commitment of many bodies and organizations. | UN | وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية إدراكا تاما أن الاستجابة لتلك السلسلة الواسعة من الاحتياجات يتطلب التزام العديد من الهيئات والمنظمات. |
124. A number of delegations noted that responses to maritime security and safety challenges must incorporate institutional capacity development and take into account the human element. | UN | 124 - وأشار عدد من الوفود إلى أن الاستجابة لتحديات الأمن البحري والسلامة البحرية يجب أن تتضمن تطوير القدرات المؤسسية وأن تضع في اعتبارها العنصر البشري. |
Much of the attention of Governments and the international community had recently been directed towards addressing the financial crisis, and ministers noted that responses to the financial crisis would have a direct bearing on the resolution or mitigation of other challenges. | UN | 8 - وقد اتجه الجانب الأكبر من اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي مؤخراً إلى التصدي للأزمة المالية، ولاحظ الوزراء أن الاستجابة للأزمة المالية قد تؤثر تأثيراً مباشراً على حسم التحديات الأخرى أو التخفيف من حدتها. |
the response to Libya was also a landmark in terms of international justice. | UN | كما أن الاستجابة في مسألة ليبيا كانت معلما تاريخا من حيث العدالة الدولية. |
Experience shows that response to external demands often result in top-down, non-participatory actions with too much emphasis on the plan as a document and too little on its entailing a process that will result in changed attitudes towards the shifting of agricultural and rural development onto a sustainable path. | UN | وتدل التجربة على أن الاستجابة للطلبات الخارجية تتمخض غالبا عن اجراءات تفرض من القمة نزولا وتخلو منها المشاركة مع حدوث تركيز زائد على الخطة بوصفها وثيقة وعدم اهتمام بكون هذه الخطة تستتبع عملية ينتظر أن تتمخض عن تغيير المواقف إزاء نقل التنمية الزراعية والريفية إلى مسار مستدام. |
6. There is a growing consensus that a response to the feminization of the epidemic needs to include: | UN | 6 - وثمة توافق في الآراء مفاده أن الاستجابة لتأنث الوباء ينبغي أن تشمل ما يلي: |
It was also agreed to reflect in the text that responsiveness could be assessed after the auction. | UN | واتفق أيضا على أن يُدرج في النص أن الاستجابة يمكن أن تُقيّم بعد المناقصة. |
However, it goes without saying that an efficient humanitarian response is possible only if a ceasefire is in place and all crossings are open. | UN | ولكن غني عن البيان أن الاستجابة الإنسانية الفعالة لا يمكن أن تتم إلا إذا كان هناك وقف لإطلاق النار وفُتحت جميع المعابر. |
Timely responses to requests for assistance are crucial to the progress of the investigation. | UN | ذلك أن الاستجابة لطلبات المساعدة في الوقت المناسب أمر حاسم لإحراز تقدم في التحقيقات. |
He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. | UN | كما أشار إلى أن الاستجابة الدولية لنشر هذا المعيار كانت إيجابية للغاية. |