Another participant underlined that overcrowding was a challenge in his country and that imprisonment should no longer be viewed as the only response to offending behaviour. | UN | وأكّد مشارك آخر على أن الاكتظاظ يمثل تحديا في بلده وذكر أنه ينبغي أن لا يستمر اعتبار السَّجن الرد الوحيد على السلوك الإجرامي. |
The Ombudsman's Office notes that overcrowding persists in prisons and that some prisoners awaiting trial have been separated from convicted prisoners. | UN | ويلاحظ ديوان أمين المظالم أن الاكتظاظ مستمر في السجون وأن بعض السجناء الذين ينتظرون المحاكمة قد فُصِلوا عن المدانين. |
Research showed that overcrowding did not have a major impact on suicides and self-harm in prisons. | UN | وأظهرت الأبحاث أن الاكتظاظ ليس له تأثير كبير على حالات الانتحار وإيذاء الذات في السجون. |
These developments, combined with the limited space at the current premises in Arusha, made clear that overcrowding would become a major problem in 1998. | UN | وقد اتضح من تلك التطورات، هي وضيق الحيز المتاح في المباني الحالية في أروشا، أن الاكتظاظ قد بات مشكلة كبرى في عام ١٩٩٨. |
congestion caused by illegal parking in the vicinity of the United Nations had been markedly reduced, and the programme had eased the daily lives and work of Permanent Representatives and New Yorkers alike. | UN | كما أن الاكتظاظ الذي نجم عن الصف غير القانوني للسيارات في جوار الأمم المتحدة خفّ بصورة ملحوظة بل وأدى البرنامج إلى تيسير الحياة اليومية والعمل للمثلين الدائمين ولسكان نيويورك على السواء. |
The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. | UN | وأوضح وزير العدل للمقرر الخاص أن الاكتظاظ يمكن خفضه عن طريق تغيير الأحكام والسماح بالإفراج بكفالة. |
It observed that overcrowding, lack of medical attention and inadequate food provision had resulted in a high death rate. | UN | ولاحظت أن الاكتظاظ وغياب العناية الطبية وعدم كفاية التغذية قد تسببت في ارتفاع معدل الوفيات. |
The delegation addressed questions by Norway about overcrowding in Slovene prisons, explaining that overcrowding was only an issue in one prison during a short time period and was being remedied by various measures. | UN | 15- ورد الوفد على أسئلة من النرويج بشأن الاكتظاظ في سجون سلوفينيا، موضحا أن الاكتظاظ مشكلة كانت مطروحة في سجن واحد خلال فترة قصيرة وتم تدارك الوضع بتنفيذ تدابير شتى. |
47. The Government remains aware that overcrowding is a concern in the Prison system. | UN | 47- وتدرك الحكومة أن الاكتظاظ هو أحد دواعي القلق في نظام السجون. |
The testimony showed that overcrowding in the centres was five times the indicated level and that detainees had to sleep in turn because of lack of beds. | UN | فتُبَيِّن الإفادات أن الاكتظاظ في المراكز هو خمسة أضعاف المستوى المبَيَّن، وأن السجناء يضطرون إلى النوم بالتناوب نظراً لقلة الأَسِرَّة. |
All participants who made presentations agreed that overcrowding led to breaches of recognized international standards, which decreased the likelihood of prisoners being satisfactorily reintegrated into the community upon release. | UN | 45- واتفق جميع المشاركين الذين قدّموا عروضا لأبحاثهم على أن الاكتظاظ أدّى إلى انتهاكات للمعايير الدولية المعترف بها، وهذا قلّل من احتمال اعادة ادماج السجناء بشكل مرض في المجتمع بعد اطلاق سراحهم. |
A number of speakers felt that overcrowding was due to excessively repressive or retributive policies and that a rehabilitative approach was necessary to address the problem in a sustainable manner. | UN | 50- رأى عدد من المتكلمين أن الاكتظاظ يعزى إلى سياسات ذات طابع قمعي أو اقتصاصي مفرط، وأن اتباع نهج تأهيلي هو أمر ضروري لمعالجة هذه المشكلة معالجة مستدامة. |
A lack of resources to hire teachers or build new schools and additional classrooms meant that overcrowding within the Agency’s education system continued, with the average classroom occupancy rate reaching almost 44 pupils in the 1998/99 school year, the sixth consecutive increase. | UN | وكان معنى الافتقار إلى الموارد اللازمة لتوظيف المعلمين أو بناء المدارس الجديدة والمزيد من غرف الدراسة أن الاكتظاظ مستمر داخل الجهاز التعليمي للوكالة، بحيث بلغ متوسط معدل عدد التلاميذ في غرفة الدراسة الواحدة ما يقرب من ٤٤ في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، اﻷمر الذي يشكــل سادس زيــادة علــى التوالـي. |
Regarding access to health care, the report states that overcrowding exacerbates the inability of the staff to provide food and health care, and notes the high incidence of disease in the centres. | UN | وفي ما يتعلق بامكانية الحصول على الرعاية الصحية، يبيّن التقرير أن الاكتظاظ يزيد من عجز الموظفين عن توفير الغذاء والرعاية الصحية، ويشير إلى نسبة الانتشار العالية للأمراض في تلك المراكز(3). |
The first presentation, on the current situation concerning prison overcrowding, underlined the fact that overcrowding is the most important cause of the failure of States to meet minimum standards for humane treatment for many of the 10 million prisoners held worldwide. | UN | 306- وأبرز العرض الإيضاحي الأول، المتعلق بالحالة الراهنة لاكتظاظ السجون، أن الاكتظاظ هو أهم سبب لإخفاق الدول في الوفاء بالمعايير الدنيا للمعاملة الإنسانية لكثير من السجناء المحتجزين على نطاق العالم، والبالغ عددهم 10 ملايين سجين. |
34. JS4 and JS9 indicated that overcrowding was also caused by the revised and stricter penal treatment of drug-trafficking and related crimes, legislative measures recently overturned by the Constitutional Court. | UN | 34- وأشارت الورقة المشتركة 4 والورقة المشتركة 9 إلى أن الاكتظاظ مردّه أيضاً إلى التدابير الجنائية المراجَعة والمشدّدة لمكافحة تجارة المخدّرات والجرائم المتصلة بها، وإلى تدابير تشريعية ألغتها مؤخراً المحكمة الدستورية(55). |
26. With regard to detention conditions, the Special Rapporteur on torture reported that overcrowding was a structural phenomenon and that the authorities were failing to respect human rights and minimum standards of human dignity, as laid down in article 10 of ICCPR and the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | 26- وفيما يتعلق بظروف الاحتجاز، ذكر المقرر الخاص المعني بالتعذيب أن الاكتظاظ بالنزلاء يشكل ظاهرة هيكلية وأن السلطات أخفقت في احترام حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لكرامة الإنسان على النحو المنصوص عليه في المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
congestion constituted one of the main challenges facing many ports, caused in particular by insufficient container storage space, long dwell times and poor inland transport, especially railway systems. | UN | وأُشير إلى أن الاكتظاظ يشكّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الكثير من الموانئ لأسباب منها، بصفة خاصة، عدم كفاية حيز تخزين الحاويات، وطول فترات المكوث، وضعف مرافق النقل الداخلي، خصوصاً شبكات السكك الحديدية. |
The Committee visited the prisons and concluded that the overcrowding was due to a large presence of prisoners convicted of minor crimes, including alcohol brewing. | UN | وقد زارت هذه اللجنة السجون وخلصت إلى أن الاكتظاظ ناجم عن وجود عدد كبير من المدانين بجرائم صغيرة، بمن في ذلك جريمة تصنيع الخمور. |