He stressed that compliance with the law is necessary even when the laws are not enforced. | UN | وشدد على أن الامتثال للقانون ضروري حتى عندما لا تنفذ القوانين. |
The report argues that compliance with international standards is an important tool to harmonize and strengthen the Mexican statistical system. | UN | ويذهب التقرير إلى أن الامتثال للمعايير الدولية أداة هامة في مواءمة وتعزيز النظام الإحصائي المكسيكي. |
He observed that compliance with the Montreal Protocol placed a heavy burden on national economies, particularly those of developing countries. | UN | ولاحظ أن الامتثال لبروتوكول مونتريال يفرض عبئاً ثقيلاً على الاقتصادات الوطنية، وعلى الأخص، اقتصادات البلدان النامية. |
Consequently, it is feared by some that compliance with hard-to-verify standards may in some cases be cosmetic. | UN | ونتيجة لذلك، تسود مخاوف لدى البعض من أن الامتثال لمعايير يصعب التحقق منها قد يكون مجرد أمر تجميلي في بعض الحالات. |
Cambodia found that complying with the agreements it had signed required more technical expertise and experience than it possessed. | UN | ولقد أدركت كمبوديا أن الامتثال للاتفاقات التي أبرمتها يتطلب أكثر مما لديها من تجارب وخبرات تقنية. |
That reference underscores the fact that compliance with these obligations are as fundamental and essential as the obligations enshrined in the legal instrument themselves. | UN | وتؤكد تلك الإشارة على أن الامتثال لهذه الالتزامات أمر أساسي ولازم مثله مثل الالتزامات الواردة في الصك القانوني أنفسها. |
Indeed, we are satisfied with the fact that compliance with all provisions of the NPT, including article VI, is now on the agenda of the review process. | UN | وفي الواقع، نشعر بالارتياح لحقيقة أن الامتثال لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة السادسة، مدرج الآن في جدول أعمال العملية الاستعراضية. |
It recalled that compliance with the provision on freedom of peaceful assembly entailed positive and negative obligations for the State. | UN | وأعادت إلى الأذهان أن الامتثال للحكم المتصل بحرية التجمع السلمي ينطوي على التزامات إيجابية وأخرى سلبية من جانب الدولة. |
Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. | UN | وترى إيران أن الامتثال للالتزامات المفروضة بمعاهدات ينبغي أن يتقرر أمره في مراعاة دقيقة لأحكام المعاهدات ذات الصلة ومن جانب المنظمات الدولية المختصة. |
He stresses that compliance with the European Convention on Human Rights does not automatically mean compliance with the Covenant. | UN | ويشدد على أن الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا يعني تلقائياً الامتثال إلى العهد. |
Furthermore, research by the World Bank shows that compliance with labour standards accompanies increased productivity and economic performance. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين بحث أجراه البنك الدولي أن الامتثال لمعايير العمل يقترن بزيادة في الإنتاجية والأداء الاقتصادي. |
In its general comment No. 16, the Human Rights Committee underlined that compliance with article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights required that the integrity and confidentiality of correspondence should be guaranteed de jure and de facto. | UN | وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 16، على أن الامتثال للمادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يقتضي ضمان سلامة المراسلات وسريتها بحكم القانون وبحكم الواقع. |
He pointed out that compliance with all the control measures of the Montreal Protocol in 2010 had stood at more than 99 per cent, the only exception being Kazakhstan. | UN | وأشار إلى أن الامتثال لجميع تدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال في 2010 قد حققت أكثر من 99 في المائة، والاستثناء الوحيد هو كازاخستان. |
The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | UN | ويجوز للحاكم، بموافقة مسبقة من الوزير، ألا يأخذ بمشورة اللجنة في أي حالة يرى فيها أن الامتثال لهذه المشورة سيضر بخدمة التاج البريطاني. |
The Board is of the view that compliance with the policies and procedures will enhance competition for procurement requirements of UN-Women and allow it to consider value for money in spending decisions. | UN | ويرى المجلس أن الامتثال للسياسات والإجراءات سوف يعزز التنافس فيما يتعلق باحتياجات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشتريات ويتيح لها مراعاة القيمة مقابل المال في القرارات المتعلقة بالإنفاق. |
The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | UN | ويجوز للحاكم، بموافقة مسبقة من الوزير، ألا يأخذ بمشورة اللجنة في أي حالة يرى فيها أن الامتثال لهذه المشورة سيضر بخدمة التاج البريطاني. |
The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | UN | ويجوز للحاكم، بموافقة مسبقة من الوزير، ألا يأخذ بمشورة اللجنة في أي حالة يرى فيها أن الامتثال لهذه المشورة سيضر بخدمة ملكة بريطانيا. |
In recent years we have seen that compliance with existing international legal instruments governing the activities of States in outer space is insufficient to ease tensions and restore trust between States. | UN | خلال السنوات الأخيرة، رأينا أن الامتثال للصكوك القانونية الدولية القائمة التي تحكم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي ليست كافية لتهدئة التوتر وإعادة الثقة بين الدول. |
It can therefore be expected that compliance with IPSAS will entail periodic additions and amendments to the Financial Regulations and Rules. | UN | ولذا فإن من المتوقع أن الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيستلزم إضافات وتعديلات دورية على النظام المالي والقواعد المالية. |
We note with regret that complying with the demands of the international community for the speedy closure of Chernobyl actually did more harm than good to Ukraine. | UN | ونلاحظ مع الأسف أن الامتثال لمطالب المجتمع الدولي بالإغلاق العاجل لتشيرنوبيل أضر حقيقة بأوكرانيا أكثر من أن ينفعها. |
Experience shows that conformity with them is essential if a commission is to be effective. | UN | فالتجربة تبيّن أن الامتثال لهذه المعايير ضروري إذا ما أريد لهذه اللجنة أن تكون فعالة. |
We consider adherence to them to be an essential means of demonstrating fulfilment of States parties' obligations under article III of the NPT. | UN | ونعتبر أن الامتثال لها وسيلة ضرورية لإظهار وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Such measures improved accountability and provided models of good governance while proving that compliance was in fact good business. | UN | وتعمل مثل هذه التدابير على تحسين المساءلة وتوفر نماذج للحوكمة السليمة بينما تؤكد أن الامتثال يعدّ في واقع الأمر عملية تجارية جيدة. |