"أن البرلمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Parliament
        
    • that the Parliament
        
    • Parliament had
        
    • that the Seimas
        
    • the Parliament of
        
    • the Federal Parliament
        
    It notes that Parliament adopted the Transitional Provisions of Hungary's Fundamental Law as part of the Fundamental Law. UN وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
    The authorities pointed to the fact that Parliament had appointed a new Electoral Commission. UN وأشارت السلطات إلى أن البرلمان قد عين لجنة جديدة للانتخابات.
    The first principle is that when interpreting legislation, courts will presume that Parliament did not intend to interfere with fundamental human rights. UN ويتمثل المبدأ الأول في أن المحاكم تفترض، عند تفسيرها للقوانين، أن البرلمان لا ينوي التدخل في حقوق الإنسان الأساسية.
    The Committee notes that the Parliament has given its consent to ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    The Committee notes that the Parliament has given its consent to ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Nevertheless, the authorities have indicated that Parliament is currently reviewing the punishment of death by stoning. UN لكن السلطات أشارت إلى أن البرلمان يراجع حالياً عقوبة الإعدام رجماً.
    He reported that Parliament had passed the historic Nisga'a Final Agreement which sets aside 2,000 square kilometres as Nisga'a lands and establishes a Nisga'a central government. UN وذكر أن البرلمان أقر اتفاق نيسغا النهائي التاريخي الذي أفرد 000 2 كيلومتر مربع لأراضي نيسغا وأقام حكومة نيسغا المركزية.
    That did not mean that Parliament was empowered to pronounce with regard to the content of the contract. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    Such a body could help to ensure that Parliament gave the rights of women adequate attention. UN فمن شأن هذه الهيئة أن تساعد على التأكد من أن البرلمان يعطي حقوق المرأة الأهمية الكافية.
    However, it seemed that Parliament had not been involved; future reports should be submitted to it for its consideration. UN وأضافت أن البرلمان فيما يبدو لم يكن مشاركا فيها؛ ودعت إلى تقديم التقارير القادمة إلى البرلمان.
    The party's use of its overwhelming parliamentary majority and the weakness of the small and fragmented opposition mean that Parliament is often not seen as an effective check on the executive. UN لذا، فإن استخدام الحزب لأغلبيته الساحقة في البرلمان وضعف المعارضة الصغيرة والمنقسمة على نفسها يعنيان أن البرلمان لا ينظر إليه غالبا بأنه جهاز مؤثر في الحد من تجاوزات السلطة التنفيذية.
    Strictly, this meant that Parliament could pass laws that were discriminatory against women. UN وبصورة أدق هذا يعني أن البرلمان يمكنه إقرار قوانين تمييزية ضد المرأة.
    While drafting her report, the Special Rapporteur was informed that Parliament had been convened in extraordinary session at the end of the ordinary sessions. UN وعلمت المقررة الخاصة أثناء صياغتها هذا التقرير أن البرلمان دُعي إلى عقد دورة استثنائية تعقب الدورات العادية.
    It noted that Parliament has adopted a new Code of Criminal Procedure. UN ولاحظت أن البرلمان اعتمد قانون إجراءات جنائية جديد.
    Based on what I believed and had seen, I came to the conclusion that the Parliament was the supreme mafia of the State. UN وتأسيسا على قناعاتي ومشاهداتي، توصلت إلى نتيجة مؤداها أن البرلمان كان بمثابة المافيا العليا في الدولة.
    The Committee was informed that the Parliament alone, in accordance with its rules of procedure, is empowered to appoint a commission of inquiry. UN وقد أبلغت اللجنة أن البرلمان هو وحده، بالنظر إلى نظامه الداخلي، المخول لتعيين لجنة تحقيق من هذا القبيل.
    The Act has also been amended to state that " the Parliament affirms as a principle that a minor child shall only be detained as a measure of last resort " . UN وقد عدل القانون أيضا لينص على أن البرلمان يؤكد مبدأ عدم احتجاز الأطفال القصّر إلا باعتبار ذلك ملاذا أخيرا.
    The representative indicated that the Parliament of Morocco was currently considering a bill to allow Moroccan women the right to transfer nationality to their children. UN وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها.
    CSO HRTF explained that the Parliament comprised 17 members elected and nine Nobles elected amongst their peers. UN وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم.
    Article 10 stipulates that the Parliament shall be elected for a period of three years. UN وتنص المادة ٠١ على أن البرلمان ينتخب لمدة ثلاث سنوات.
    3.8 The author considers that the Seimas exercised continuous pressure on the courts. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أن البرلمان يمارس ضغطاً مستمراً على المحاكم.
    In addition, the Federal Parliament had made it still easier to prosecute persons engaging in " sex tourism " . UN يضاف إلى ذلك أن البرلمان الاتحادي سهّل توجيه الاتهام إلى الأشخاص العاملين في " سياحة الجنس " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus