"أن البرنامج الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the New Agenda
        
    • that the new programme
        
    It is clear from these observations that the New Agenda has not met our expectations. UN ويتضــح مـــن هـــذه الملاحظات أن البرنامج الجديد لم يلب تطلعاتنا.
    It does not appear that the New Agenda for Africa's Development in the 1990s will meet with much success either. UN ولا يبدو أن البرنامج الجديد في افريقيا في التسعينات سيحقق بدوره قـــدرا أوفر من النجاح.
    They said that it just confirmed existing fears that the New Agenda had not been effective. UN وقالت تلك الوفود إنه أكد فحسب المخاوف الموجودة من أن البرنامج الجديد عديم الفعالية.
    The delegation of Ecuador also expressed its appreciation, noting however that the new programme represented a decrease in funds from the previous programme. UN كما أعرب وفد إكوادور عن تقديره، ملاحظا مع ذلك أن البرنامج الجديد يمثل انخفاضا في اﻷموال عن البرنامج السابق.
    He emphasized that the new programme would contribute to the universalization of the rights of children and adolescents and to strengthening local capacities. UN وأكد أن البرنامج الجديد سيسهم في تعميم إعمال حقوق الأطفال والمراهقين وتعزيز القدرات المحلية.
    We must bear in mind that the New Agenda is not a North-South issue; it is a programme that concerns all States. UN ولا بد من أن نضع في اعتبارنا أن البرنامج الجديد ليس قضية بين الشمال والجنوب، بل هو برنامج يهم جميع الدول.
    We recognize that the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s represents a veritable and viable blueprint for achieving the rapid socio-economic development of the continent, even in the new century. UN وندرك أن البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يمثل مسودة حقيقية وصالحة لتحقيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية العاجلة للقارة، حتى في القرن الجديد.
    103. It should be recalled that the New Agenda was not operational in nature, but oriented towards fund-raising, public awareness-raising and the promotion of development through advocacy efforts. UN 103 - ومن الجدير بالذكر أن البرنامج الجديد ليس برنامجا تنفيذيا في طابعه، بل إنه موجه نحو جمع الأموال، وزيادة وعي الجماهير، وتشجيع التنمية من خلال جهود الدعوة.
    7. The Advisory Committee points out that the New Agenda has system-wide implications and is financed from throughout the budget and through extrabudgetary resources as well. UN ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن البرنامج الجديد تترتب عليه آثار على نطاق المنظومة ويجري تمويله من جميع أبواب الميزانية وعن طريق موارد خارجة عن الميزانية أيضا.
    Yet so far, records have shown that the New Agenda, which is approaching its mid-term review in 1996, has not been able to generate adequate driving force and commitment to promote effectively the accelerated transformation, integration, diversification and meaningful growth of Africa in the 1990s. UN ومع ذلك تدل السجلات حتى اﻷن على أن البرنامج الجديد الذي يقترب من مرحلة استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦، لم ينجح في توليد قوة دفع كافية ولا في اجتذاب الالتزام بالتعزيز الفعال للتعجيل بعمليات التحول والتكامل والتنويع والنمو المجدي في افريقيا في التسعينات.
    It should be realized that the New Agenda is not only a blueprint of development strategies, but also a financial statement on costs and contributions to achieve the goal of the sustainable development of Africa no later than the end of this century. UN وينبغي إدراك أن البرنامج الجديد ليس فقط مخططا هندسيا للاستراتيجيات اﻹنمائية، وإنما أيضا كشف بيانات مالية عن التكاليف والمساهمات اللازمة لبلوغ هدف التنمية المستدامة ﻷفريقيا في نهاية هذا القرن على أقصى تقدير.
    7. The Advisory Committee points out that the New Agenda for the Development of Africa has system-wide implications and is financed from throughout the budget and through extrabudgetary resources as well. UN ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا تترتب عليه آثار على نطاق المنظومة ويجري تمويله من جميع أبواب الميزانية وعن طريق موارد خارجة عن الميزانية أيضا.
    Following this final review and appraisal of the New Agenda, which, among other things, found that the New Agenda had no impact on the ground from its inception until the undertaking of the review, the General Assembly, by its resolution 57/7, decided to bring the New Agenda to a close. UN وعقب هذا الاستعراض والتقييم النهائيين للبرنامج الجديد، اللذين خلصا، في جملة أمور، إلى أن البرنامج الجديد لم يكن لـه تأثير على أرض الواقع منذ بداية تنفيذه حتى إجراء الاستعراض، قررت الجمعية العامة في قرارها 57/7 إنهاء البرنامج الجديد.
    With regard to development issues, it should be noted from the outset that the Ad Hoc Committee of the Whole of the General Assembly, meeting in substantive session in September to consider the final review and appraisal of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, reached the unanimous conclusion that the New Agenda had failed. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنمائية، ينبغي أن يلاحظ منذ البداية أن اللجنة الجامعة المخصصة التابعة للجمعية العامة، التي عقدت دورة موضوعية في أيلول/سبتمبر للنظر في الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، توصلت بالإجماع إلى نتيجة مؤداها أن البرنامج الجديد قد فشل.
    38. The Board of Auditors, however, observed that the new programme could achieve its intended purpose only if beneficiaries are requested to provide enough information relating to change in their country of residence. UN ٨٣ - ومع ذلك، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن البرنامج الجديد لا يمكن أن يحقق الغرض المقصود منه إلا إذا طلب من المستفيدين تقديم معلومات كافية عن تغيير بلد اقامتهم.
    He emphasized that the new programme will take a flexible approach in light of the security situation to fast-track high-impact interventions in support of the Millennium Development Goals. UN وأكد أن البرنامج الجديد سيتبع نهجا مرنا في ضوء الوضع الأمني من أجل تعجيل الأنشطة ذات الأثر الكبير دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    65. Another delegation said that the new programme in Gabon provided an opportunity to sensitize other key donors to the need for policy development, especially in the health and education sectors. UN ٦٥ - وذكر وفد آخر أن البرنامج الجديد في غابون يتيح فرصة لتنبيه المانحين الرئيسيين اﻵخرين إلى ضرورة وضع السياسات، وخاصة فيما يتعلق بقطاعي الصحة والتعليم.
    The Secretary-General indicates that the new programme would integrate the outreach, recruitment, placement, career development and mobility of entry-level staff into one centrally managed process with a view to increasing the diversity of the Secretariat and improving its geographic representation. UN ويشير الأمين العام إلى أن البرنامج الجديد سيدمج الاتصال بالموظفين في رتبة التعيين واستقدامهم وتنسيبهم وتطويرهم الوظيفي وتنقلهم في عملية واحدة تدار مركزيا بهدف زيادة التنوع في الأمانة العامة وتحسين التمثيل الجغرافي فيها.
    23. The representative of the host country responded that the new programme entitled " US Visit " required all those entering the country to be subjected to fingerprinting. UN 23 - ورد ممثل البلد المضيف أن البرنامج الجديد الذي يطلق عليه " زيارة الولايات المتحدة " يشترط إخضاع جميع الذين يدخلون البلاد لعملية أخذ البصمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus