"أن البلدان المتوسطة الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that middle-income countries
        
    • that MICs
        
    • the MICs
        
    • middle-income countries were
        
    Some delegations emphasized that middle-income countries continued to require UNFPA support. UN وشددت بعض الوفود على أن البلدان المتوسطة الدخل ما زالت بحاجة إلى دعم الصندوق.
    Assessment of performance by income group indicates that middle-income countries and net contributor countries are making the most progress. UN ويشير تقييم الأداء بحسب الدخل إلى أن البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تقدم مساهمات صافية حققت أكبر تقدم.
    The indications were that middle-income countries would fail to achieve the Millennium Development Goals. UN وتشير الدلائل إلى أن البلدان المتوسطة الدخل ستخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recent studies indicate that MICs continue to face challenges such as economic and financial vulnerability exacerbated by their weak integration into the world financial market. UN وتشير الدراسات الحديثة إلى أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات من قبيل الضعف الاقتصادي والمالي الذي يتفاقم بفعل ضعف اندماج تلك البلدان في السوق المالية العالمية.
    the MICs with GNI per capita above the $6,660 threshold, she noted, would receive the minimum allocation of $150,000 only. UN وأشارت إلى أن البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على عتبة الـ 660 6 دولارا لن تحصل إلا على الاعتماد الأدنى البالغ 000 150 دولار.
    Some delegations emphasized that middle-income countries continued to require UNFPA support. UN وشددت بعض الوفود على أن البلدان المتوسطة الدخل ما زالت بحاجة إلى دعم الصندوق.
    Stressing that middle-income countries continue to face particular challenges related to, inter alia, job creation, the diversification and transformation of their economies and access to international markets and, in this regard, that efforts to create a national enabling environment for development should be complemented by a global enabling environment, UN وإذ تؤكد أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات خاصة تتعلق بجملة أمور منها إتاحة فرص العمل، وتنويع وتحويل اقتصاداتها، والوصول إلى الأسواق الدولية، وأنه يتعين، في هذا الصدد، استكمال الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة وطنية مؤاتية للتنمية عن طريق تهيئة بيئة عالمية داعمة،
    The participants in the event agreed that middle-income countries remain in need of support from the international community because of their unfinished development agenda, taking into account in particular such aspects as poverty and inequality. UN واتفق المشاركون في اللقاء على أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تحتاج إلى دعم المجتمع الدولي لأنها لم تفرغ بعد من تنفيذ خطط تنميتها، مع مراعاة جوانب مثل الفقر وعدم المساواة على وجه الخصوص.
    Stressing that middle-income countries continue to face particular challenges related to, inter alia, job creation, the diversification and transformation of their economies, and access to international markets and, in this regard, that efforts to create a national enabling environment for development should be complemented by a global enabling environment, UN وإذ تؤكد أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات خاصة تتعلق بجملة أمور منها إتاحة فرص العمل، وتنويع وتحويل اقتصاداتها، والوصول إلى الأسواق الدولية، وأنه يتعين، في هذا الصدد، استكمال الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة وطنية مؤاتية للتنمية عن طريق تهيئة بيئة عالمية داعمة،
    In the review, the Assembly also recognized that middle-income countries still faced significant challenges and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements that had been made to date were sustained. UN وفي الاستعراض، أقرّت الجمعية أيضاً أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات هامة وينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه التحديات بغية كفالة مواصلة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    It was stated that middle-income countries as a group should be better organized and that multilateral development institutions should pay more attention to their needs. UN وأشير إلى أن البلدان المتوسطة الدخل ينبغي لها كمجموعة أن تحسن من تنظيمها وأن تولي مؤسسات التنمية المتعددة الأطراف مزيداً من الاهتمام لاحتياجاتها.
    It should be remembered that middle-income countries contributed a significant share to global finance and trade and that the debt crisis in the 1980s had been precipitated by their failure to service some of their debts. UN وجدير بالذكر أن البلدان المتوسطة الدخل تسهم بنصيب كبير في المال والتجارة العالميين، وأن أزمة الديون في الثمانينات قد نجمت عن عجزها عن خدمة بعض من ديونها.
    That is all the more surprising when we consider that middle-income countries are home to 280 million people who live on less than $1 a day and 870 million people who live on less than $2 a day. UN وذلك كله يزيد من دهشتنا عندما ندرك أن البلدان المتوسطة الدخل يقطنها 280 مليون نسمة يعيش واحدهم على أقل من دولار في اليوم، و 870 مليون نسمة يعيش واحدهم على أقل من دولارين في اليوم.
    18. Many representatives stated that middle-income countries had common needs and that enhancing international cooperation efforts to support their development was essential. UN 18 - بين الكثير من الممثلين أن البلدان المتوسطة الدخل لديها احتياجات مشتركة وأن تعزيز جهود التعاون الدولي لدعم تنميتها هو أمر أساسي.
    35. In the ensuing discussion, many participants noted that middle-income countries were making an important contribution to global growth. UN 35 - وأثناء المناقشة التالية، أشار العديد من المشاركين إلى أن البلدان المتوسطة الدخل تسهم إسهاماً كبيراً في النمو العالمي.
    " Stressing that middle-income countries continue to face particular challenges, inter alia, in the creation of jobs for their youth, the diversification of their economies, the development of technologies and access to international markets, and, in this regard, that it is essential that the international community pay due attention to those challenges, UN " وإذ تشدد على أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات خاصة في مجالات منها إيجاد فرص العمل لشبابها، وتنويع اقتصاداتها، وتطوير تكنولوجياتها، وإمكانية وصولها إلى الأسواق الدولية، وأنه لا بد في هذا الصدد للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الواجب لتلك التحديات،
    " Stressing that middle-income countries continue to face particular challenges, inter alia, related to job creation, the diversification and transformation of their economies, and access to technologies and international markets, and, in this regard, that national efforts should be complemented by supportive global programmes measures and policies aimed at creating an enabling environment at the international level for development, UN " وإذ تؤكد أن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات خاصة تتعلق بجملة أمور منها خلق فرص العمل، وتنويع وتحويل اقتصاداتها، وإمكانية الحصول على التكنولوجيات والوصول إلى الأسواق الدولية، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية على الصعيد الدولي،
    With the Monterrey Consensus, it became clear that MICs require new forms of cooperation with developed countries and amongst themselves. UN وبعد اتفاق آراء مونتيري، بدا من الواضح أن البلدان المتوسطة الدخل في حاجة إلى أشكال جديدة للتعاون مع البلدان المتقدمة وللتعاون فيما بينها.
    that MICs should have a greater voice and a more effective participation in international economic decision-making processes, particularly in the Bretton Woods Institutions (BWIs) and the World Trade Organization (WTO), and other key standard and norm setting international institutions. UN 3 - أن البلدان المتوسطة الدخل ينبغي أن تتوافر لها مساحة أوسع للتعبير عن رأيها وللمشاركة الأكثر فعالية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي، ولا سيما في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وفي غير ذلك من المؤسسات الدولية الرئيسية التي تضطلع بوضع المعايير والقواعد.
    (3) It was felt that MICs were hampered by the incompatibility between the objectives of fixed exchange rates, full international capital mobility and sovereign monetary policy (the so-called " impossible trinity " ). UN (3) اعتُبر أن البلدان المتوسطة الدخل تواجه قيودا تفرضها المواءمة الصعبة بين الأهداف من قبيل استقرار أسعار الصرف والحراك الدولي الكامل لرؤوس الأموال واستقلال السياسات النقدية (أي ما يسمى بالثالوث المستحيل).
    the MICs with GNI per capita above the $6,660 threshold, she noted, would receive the minimum allocation of $150,000 only. UN وأشارت إلى أن البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على عتبة الـ 660 6 دولارا لن تحصل إلا على الاعتماد الأدنى البالغ 000 150 دولار.
    It was also stressed that, although middle-income countries were heterogeneous in terms of their economic and social development, most of them had to deal with inequalities of income distribution, which created economic and social distortions. UN كما تم التأكيد على أنه، مع أن البلدان المتوسطة الدخل ليست متجانسة في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، فقد تعين على معظمها أن يتعامل مع حالات إجحاف في توزيع الدخل أحدثت أوجه خلل اقتصادية واجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus