"أن التأخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the delay
        
    • that delays
        
    • that late
        
    • that delay
        
    • that the late
        
    • delayed
        
    • that a delay
        
    • that slippage
        
    • a delay of
        
    She explains that the delay in submitting the communication was because neither her nor her lawyer in the Czech Republic were aware of the existence of the Committee and its decisions. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    She explains that the delay in submitting the communication was because neither her nor her lawyer in the Czech Republic were aware of the existence of the Committee and its decisions. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    In the present case, the Committee observed that four years after the author's Humanitarian and Compassionate application was filed, it remained unanswered and considered that the delay in responding to the author's application was unreasonable. UN وفي هذه القضية، لاحظت اللجنة أنه بعد أربع سنوات من تقديم صاحب البلاغ طلب اللجوء لأسباب إنسانية ومن باب الرأفة، لا يزال الطلب دون رد فانتهت إلى أن التأخر في الرد على طلب صاحب البلاغ غير معقول.
    Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    The view was expressed that late starts were of more serious concern than early endings and should be more heavily weighed in the statistics, as early endings might be indicative of efficiency on the part of the body. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن التأخر في بدء الجلسات يدعو إلى القلق أكثر من إنهائها المبكر، ولذلك ينبغي أن يرجﱠح بصورة أكبر في الاحصاءات، نظرا إلى أن اﻹنهاء المبكر قد يدل على كفاءة الهيئة.
    It should be further observed that delay in finding a solution has continuously diminished Palestinian prospects for a viable State, especially because of Israeli settlement expansion, the construction of the Wall and the relating network of Israeli settler-only roads. UN وينبغي كذلك ملاحظة أن التأخر في إيجاد حل يقلص بشكل متواصل من فرص إقامة دولة فلسطينية قابلة للبقاء، وخصوصا بسبب التوسع الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار وما يتصل بهما من شبكة الطرق المقصور استخدامها على المستوطنين الإسرائيليين.
    Furthermore, it was felt that the late issuance of documentation was mainly due to late submissions by author departments. UN ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية.
    We observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. UN ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات.
    The delegation explained that the delay in the amendment of that provision was due to the fact that the measure was part of a more complex ongoing reform concerning the reorganization of the military corps and its regulations. UN وأوضح الوفد أن التأخر في تعديل هذا الحكم يعزى إلى كون التدبير يمثل جزءاً من إصلاحات أكثر تعقيداً جارية بشأن إعادة تنظيم الجهاز العسكري ولوائحه.
    The Foreign Minister of Angola promised that Angola would accede to the BWC and the CWC, indicating that the delay was purely due to administrative capacity issues. UN ووعد وزير خارجية أنغولا بانضمام بلده إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، مشيراً إلى أن التأخر يرجع إلى مسائل تتعلق بالقدرات الإدارية فحسب.
    He explains that the delay in submitting the communication was caused by lack of information and states in this respect that the State party does not publish and translate the decisions of the Committee or the concluding observations. UN ويوضح أن التأخر في تقديمه ناجم عن نقص المعلومات ويقول في هذا الصدد إن الدولة الطرف لا تنشر ولا تترجم قرارات اللجنة أو ملاحظاتها الختامية.
    In regard to the status of its ozone-depleting substances regulations, the Party's response advised that the delay in their adoption had been unavoidable but the process for their approval and gazetting was then at an advanced stage. UN وفيما يتعلق بحالة الأنظمة والقواعد الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لديها، أفاد رد الطرف أن التأخر في اعتمادها لم يكن من الممكن تجنبه، ولكن كانت عملية اعتمادها ونشرها بالجريدة الرسمية في حينه قد وصلت لمرحلة متقدمة.
    However, the Administration stressed that delays in payment are inevitable since the financial period of countries and the Foundation do not coincide. UN غير أن الإدارة أكدت أن التأخر في الدفع أمر لا مناص منه لأن الفترة المالية للبلدان لا تتطابق مع الفترة المالية للمؤسسة.
    While expressing gratitude for donor contributions, he noted that delays in payment to the JITAP budget could harm the programme. UN وفي حين أعرب عن امتنانه لمساهمات الجهات المانحة، فقد أشار إلى أن التأخر في دفع ميزانية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك يمكن أن يلحق الضرر بالبرنامج.
    Accordingly, the European Union, while mindful that delays in the issuing of documents were partly due to the increase in the number of reports requested, invited the Secretariat to explain the reasons for the ever-worsening situation. UN وعليه، فإن الاتحاد الأوروبي يدعو الأمانة العامة إلى شرح أسباب هذه الحالة التي لا تفتأ تتفاقم، مع العلم أن التأخر في صدور الوثائق يعود إلى أمور منها كثرة عدد التقارير المطلوبة.
    In that regard, Conference Services explained that late starts and early adjournments of meetings were a principal cause of underutilization, particularly in the Main Committees of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد أوضحت شعبة خدمات المؤتمرات أن التأخر في بدء الاجتماعات وتعليقها مبكرا هما سبب رئيسي للانتفاع الناقص، لا سيما في اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    13. The Committee may wish to note that the meeting called for greater efforts by treaty bodies to make full use of time available and that time use statistics compiled by the Secretariat suggested that delay to the start of meetings resulted in the loss of up to 15 minutes of conference services each day. UN ٣١ - وقد ترغب اللجنة في ملاحظة أن الاجتماع قد دعا الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى بذل جهود أكبر للاستفادة بصورة كاملة من الوقت المتاح، وأن احصاءات استخدام الوقت التي جمعتها اﻷمانة العامة تشير إلى أن التأخر في بدء الاجتماعات يتسبب في ضياع ما يصل إلى ١٥ دقيقة من خدمات المؤتمرات كل يوم.
    The State party maintained that the late submission of such a crucial fact further undermined the credibility of the complainant's claims. UN وترى الدولة الطرف أن التأخر في ذكر مثل هذه الواقعة الحاسمة ينتقص أيضاً من مصداقية مزاعم صاحب الشكوى.
    In addition, delayed reporting would also result in a backlog of audits. UN ويُضاف إلى ذلك أن التأخر في إصدار التقارير من شأنه أن يؤدي إلى تراكم عمليات مراجعة الحسابات.
    The Committee also considered that a delay of 23 months before initiation of an investigation into torture allegations was excessive and did not meet the requirements of article 12 of the Convention. UN ورأت اللجنة أيضاً أن التأخر لمدة 23 شهراً عن فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب مدة طويلة بشكل مفرط وتتنافى مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    7. Recalls paragraph 16 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and notes with concern that slippage in the deployment of the enterprise resource planning system brought additional risks to the successful implementation of the International Public Sector Accounting Standards, as it gave rise to the need to adapt currently used software systems to the needs of the Standards; UN 7 - تشير إلى الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتلاحظ مع القلق أن التأخر في نشر نظام تخطيط موارد المؤسسة ترتبت عليه مخاطر إضافية تهدد التطبيق الناجح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إذ أصبح من الضروري تكييف نظم البرامجيات المستخدمة حاليا حتى تلبي الاحتياجات المتصلة بتلك المعايير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus