The Committee is of the view that improvements could be made in the following areas: | UN | وترى اللجنة أن التحسينات يمكن إدخالها في المجالات التالية: |
I believe that improvements will come in due time, and that they will come again and again. | UN | وأنا أرى أن التحسينات ستطرأ عليها في الوقت المناسب وأنها ستطرأ مرة تلو أخرى. |
Also, it is observed that improvements in the actual situation has been delayed. | UN | وأيضا، يلاحظ أن التحسينات في الحالة الراهنة قد تأخرت. |
However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. | UN | ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة. |
We believe that improvements in the working methods should constitute a continuous task for the Council. | UN | ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس. |
We do not believe that improvements in transparency and methods of work need to wait until Security Council reform is fully implemented. | UN | ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما. |
Moreover, it is undeniable that improvements in the Council’s working methods and procedures have been the result of the pressure and positive influence that debate and discussion in the Working Group brought to bear on Council members. | UN | علاوة على ذلك، فمما لا يمكن إنكاره أن التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس وإجراءاته كانت نتيجة ما أسفرت عنه المداولة والمناقشة في الفريق العامل من ضغط وتأثير إيجابي على أعضاء المجلس. |
A few made reference to the " critical mass " theory, noting that improvements could hardly be achieved without clear regulations. | UN | وأشار قِلة إلى نظرية " الكتلة الحرجة " ، وذكروا أن التحسينات يصعب تحقيقها بدون وجود أنظمة واضحة. |
The Office adds that improvements in some aspects of security and justice are statistically correlated with corollary gains in key development areas. | UN | ويضيف المكتب أن التحسينات التي أدخلت على بعض جوانب الأمن والعدالة ترتبط من الناحية الإحصائية بالمكاسب المترتبة في المجالات الإنمائية الرئيسية. |
150. The Administration agreed with the recommendations, noting that improvements were already under way during the audit period. | UN | 150 - ووافقت الإدارة على التوصيات، مشيرة إلى أن التحسينات كانت جارية بالفعل خلال فترة مراجعة الحسابات. |
A recent estimate suggests that improvements in women's education explain half of the reduction in child deaths between 1999 and 2009. | UN | هكذا، يستشفّ من تقدير حديث أن التحسينات الحاصلة في تعليم المرأة فيه تفسير انخفاض وفيات الأطفال الحاصل في فترة ما بين عامي 1999 و 2009. |
28. Mr. KÄLIN was pleased that improvements to the system for reviewing communications had been favourably received. | UN | 28- السيد كالين لاحظ بارتياح أن التحسينات التي أدخلت على نظام النظر في البلاغات لاقت قبولاً. |
However, one delegate identified the need for a higher standard for the promotion of human rights, noting that improvements in the enjoyment of one right should actually be expected to lead to improvements in other rights. | UN | غير أن أحد المندوبين أعرب عن الحاجة إلى معيار أعلى لتعزيز حقوق الإنسان، مشيراً إلى أن التحسينات في التمتع بحق من الحقوق يتوقع أن تؤدي بالفعل إلى تحسينات في حقوق أخرى. |
Numerous breaks and leaks are largely responsible for the fact that improvements in water quality and quantity reported at project site level are not always experienced by end-users. | UN | وتعزى، الى حد بعيد، للتصدعات والتسربات العديدة حقيقة أن التحسينات في نوعية وكمية المياه، التي تم اﻹبلاغ عنها على مستوى مواقع المشاريع، لا يستفيد منها دائما المستخدمون النهائيون. |
Studies reveal that improvements in the quality of service provision can be made at reasonable cost and that some of these costs will be offset by more effective use of services and by reductions in reproductive ill health. | UN | وتبين الدراسات أن التحسينات في نوعية توفير الخدمات يمكن أن تجرى بتكلفة معقولة وأن بعض هذه التكاليف ستعوض بما يقابلها من زيادة في فعالية الاستفادة بالخدمات وانخفاض معدلات اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
Since that time, a number of corporate failures have caused a significant loss in investor confidence, highlighting the fact that improvements in corporate governance are required in developed and developing countries alike. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تسبب فشل عدد من الشركات في فقد قدر كبير من ثقة المستثمرين، مما يؤكد على أن التحسينات في إدارة الشركات مطلوبة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
It should be noted that improvements and basic maintenance of core infrastructure components originally planned for the current biennium were severely constrained due to the unavailability of funds. | UN | وينبغي ملاحظة أن التحسينات والصيانة الأساسية لعناصر الهياكل الأساسية الرئيسية، التي تم التخطيط لها لفترة السنتين الحالية، قد تعرضت لضغوط شديدة ناجمة عن عدم كفاية الأموال. |
The Administration considered that improvements to the Agency financial management and good governance is dependent on donors financial commitment to assist in reforming its systems. | UN | وترى اﻹدارة أن التحسينات المدخلة على اﻹدارة المالية وعلى التنظيم اﻹداري للوكالة يعتمد على التزام المانحين المالي بتقديم المساعدة للوكالة ﻹصلاح نظمها. |
The gender divide in the labour market indicates that improvements for women in the workplace, although important, have had a limited effect in terms of eradicating gender discrimination. | UN | والتقسيم الموجود بين الجنسين في سوق العمل يشير إلى أن التحسينات التي حصلت للمرأة في مكان العمل كان لها، رغم أهميتها، أثر محدود على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس. |
Having said that -- and this will be my last comment -- improvements are still desirable and possible. | UN | وإذ قلت ذلك، فستكون ملاحظتي الأخيرة هي أن التحسينات ما زالت مستصوبة وممكنة التحقيق. |
However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. | UN | غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة. |
Not all proposed improvements were able to be implemented, however, because suitable locations and final requirements had not yet been determined. | UN | بيد أن التحسينات المقترحة لم يكن في الإمكان تنفيذها جميعها لأنه لم تحدد بعد المواقع المناسبة ولا الاحتياجات النهائية. |