"أن التحفظات التي أبدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the reservations made by
        
    • that reservations made by
        
    • that the reservations entered by
        
    • that the reservations formulated by the
        
    The Government of Finland further notes that the reservations made by the Government of Kuwait are devoid of legal effect. UN وتلاحظ حكومة فنلندا كذلك أن التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت لا أثر قانونيا لها.
    The Government of Denmark finds that the reservations made by the Democratic People's Republic of Korea are not in conformity with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Government of Denmark finds that the reservations made by the Government of the Niger are not in conformity with the object and purpose of the Convention. UN ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها حكومة النيجر تتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    However, the acceptance of this recommendation does not imply that reservations made by Thailand under international human rights instruments contradict treaty law. UN إلا أن قبول هذه التوصية لا يعني ضمناً أن التحفظات التي أبدتها تايلند في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتعارض مع قانون المعاهدات.
    66. The Committee notes that the reservations entered by Denmark upon ratification of the Covenant with respect to a number of provisions have an adverse effect on the full implementation of the Covenant. UN ٦٦ - وتلاحظ اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدانمرك بشأن عدد من اﻷحكام، لدى تصديقها على العهد، لها أثر سلبي على التنفيذ الكامل للعهد.
    The Government of Portugal considers that the reservations formulated by the Maldives are incompatible with the object and purpose of the Convention and are inadmissible under article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN تعتبر حكومة البرتغال أن التحفظات التي أبدتها ملديف لا تتوافق مع أهداف ومقاصد الاتفاقية وهي غير مقبولة بموجب المادة ١٩ )ج( من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The Government of Finland further notes that the reservations made by the Government of Kuwait are devoid of legal effect. UN وتلاحظ حكومة فنلندا كذلك أن التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت لا أثر قانونيا لها.
    The Government of Finland further notes that the reservations made by the Government of Kuwait are devoid of legal effect. UN وتلاحظ حكومة فنلندا كذلك أن التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت لا أثر قانونيا لها.
    The Swedish Government considers that the reservations made by Kuwait are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى الحكومة السويدية أن التحفظات التي أبدتها الكويت تتنافى مع غرض الاتفاقية والقصد منها.
    The Government of Finland further notes that the reservations made by Bahrain, addressing some of the most essential provisions of the Convention, and aiming to exclude some of the fundamental obligations under it, are in contradiction with the object and purpose of the Convention. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات التي أبدتها البحرين، والتي تتعلق ببعض أهم الأحكام الأساسية بالاتفاقية، وترمي إلى استبعاد بعض الالتزامات الأساسية بموجبها، تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Government of Finland finds that the reservations made by the Democratic People's Republic of Korea are not in conformity with the object and purpose of the Convention and therefore objects to the said reservations. UN وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تتمشى مع موضوع الاتفاقية وغرضها ولذلك، فهي تعترض على التحفظات المذكورة.
    The Government of Finland notes that the reservations made by Micronesia, addressing some of the most essential provisions of the Convention, and aiming to exclude the obligations under those provisions, are in contradiction with the object and purpose of the Convention. UN وتشير حكومة فنلندا إلى أن التحفظات التي أبدتها ميكرونيزيا، والتي تتناول بعض أهم أحكام الاتفاقية وترمي إلى استبعاد الالتزامات المنصوص عليها بموجب تلك الأحكام، تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Government of the Republic of Latvia considers that the reservations made by the United Arab Emirates contain general reference to national law without making specific reference to the extent of the obligations the United Arab Emirates are accepting. UN وترى حكومة جمهورية لاتفيا أن التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة تتضمن إشارة عامة إلى القوانين الوطنية دون الإشارة بالتحديد إلى مدى الالتزامات التي تقبلها الإمارات العربية المتحدة.
    The Government of Finland notes that the reservations made by the United Arab Emirates, addressing some of the most essential provisions of the Convention, and aiming to exclude the obligations under those provisions, are in contradiction with the object and purpose of the Convention. UN وتشير حكومة فنلندا إلى أن التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة، والتي تتناول بعض أهم أحكام الاتفاقية، وترمي إلى استبعاد الالتزامات المنصوص عليها بموجب تلك الأحكام، تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Government of the Republic of Poland considers that the reservations made by the United Arab Emirates are incompatible with the object and purpose of the Convention, which guarantees equal rights of women and men to exercise their economic, social, cultural, civil and political rights. UN وترى حكومة جمهورية بولندا أن التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة تنافي موضوع الاتفاقية وهدفها، وهي الاتفاقية التي تضمن التساوي في حقوق النساء والرجال في ممارسة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    It believed that the reservations made by States Parties to some provisions of the Convention fell within their areas of jurisdiction and, as long as those reservations were not contrary to the object and purpose of the Convention, they should be considered acceptable by the other Parties. UN ويرى وفده أن التحفظات التي أبدتها بعض الدول اﻷطراف على بعض أحكام الاتفاقية تقع ضمن نطاق ولاية هذه الدول، وأن هذه التحفظات، ما دامت لا تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقية، ينبغي اعتبارها تحفظات مقبولة لدى اﻷطراف اﻷخرى.
    The Government of Denmark is of the view that the reservations made by the Government of Lebanon raise doubts as to the commitment of Lebanon to the object and purpose of the Convention and would recall that, according to article 28, paragraph 2, of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها حكومة لبنان تثير شكوكا بشأن التزام لبنان بموضوع المعاهدة والغرض منها، وتود التذكير بأن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية لا تسمح بتحفظ يتنافى مع موضوع هذه الاتفاقية والغرض منها.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    17. The Committee believes that reservations made by States parties to the Convention should not in any way limit the rights of unaccompanied and separated children. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    12. The Committee notes that the reservations entered by Denmark upon ratification of the Covenant with respect to a number of provisions have an adverse effect on the full implementation of the Covenant. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدانمرك بشأن عدد من اﻷحكام، لدى تصديقها على العهد، لها أثر سلبي على التنفيذ الكامل للعهد.
    It is nonetheless worth noting that the reservations formulated by the Federal Republic of Germany and the United Kingdom to the Agreement establishing the African Development Bank as amended in 1979 were expressly accepted by the Bank. UN غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus