IV.41. The Advisory Committee notes with concern that the arrangements entered into by the Secretary-General with the Director-General of WTO, in the exchange of correspondence of September 1995, have not yet been submitted to the General Assembly. | UN | رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة. |
Lastly, the Fifth Committee could rest assured that the arrangements proposed by the Advisory Committee respected the integrity of United Nations budgetary and administrative rules. | UN | واختتم كلمته بقوله إن اللجنة الخامسة يمكن أن تطمئن إلى أن الترتيبات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية تحترم سلامة قواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بالميزانية والإدارة. |
The European Union is convinced that the arrangements made for the Scottish court sitting in the Netherlands will guarantee such a fair trial. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الترتيبات التي اتخذتها المحكمة الاسكتلندية، التي ستعقد جلساتها في هولندا، ستضمن إجراء هذه المحاكمة العادلة. |
7. If there was no objection, he took it that the arrangements he had outlined were acceptable to the Committee. | UN | 7 - واختتم بقوله إنه في حال عدم وجود اعتراض، فإن الرئيس سيعتبر أن الترتيبات التي وصفها مقبولة في رأي اللجنة. |
It would appear, therefore, that arrangements capable of generating and transmitting more accurate, transparent and timely information regarding the build-up of significant financial risks within a particular jurisdiction would be very useful for authorities in another jurisdiction. | UN | ويبدو، بالتالي، أن الترتيبات التي من شأنها أن تولد وتنقل مزيدا من المعلومات الدقيقة والشفافة والموقوته، فيما يتصل بتراكم مخاطر مالية كبيرة داخل ولاية بعينها، ستكون بالغة النفع للسلطات في ولاية أخرى. |
8. If he heard no objection, he would take it that the arrangements he had described were acceptable to the Committee. | UN | 8 - وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فلسوف يعتبر أن الترتيبات التي وصفها مقبولة من جانب اللجنة. |
IV.41. The Advisory Committee notes with concern that the arrangements entered into by the Secretary-General with the Director-General of WTO, in the exchange of correspondence of September 1995, have not yet been submitted to the General Assembly. | UN | رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة. |
11. If he heard no objection, he would take it that the arrangements he had outlined were acceptable to the Committee. | UN | ١١ - وقال إنه، إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن الترتيبات التي أوجزها مقبولة للجنة. |
10. If he heard no objection, he would take it that the arrangements he had outlined were acceptable to the Committee. | UN | ٠١ - وصرح بأنه إذا لم يستمع إلى أي اعتراض، فسيعتبر أن الترتيبات التي أوجزها مقبولة لدى اللجنة. |
Alexander Mironov explained that the arrangements made with the Nenetz associations drew on meetings with community members and leaders. | UN | وأوضح السيد الكسندر ميرونوف أن الترتيبات التي وضعت مع رابطات النينيتز استندت إلى اجتماعات عُقِدت مع أعضاء المجتمع المحلي وزعمائه. |
6. She took it that the arrangements she had described were acceptable to the Committee. | UN | 6 - وقالت إنها تعتبر أن الترتيبات التي سلف بيانها مقبولة في رأي اللجنة. |
An admittedly frail link to the programme documents might here be seen in the fact that the arrangements of February/March 1992 envisaged " expert assistance in setting up the Centre for Training and Studies " of IRDO. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن الاعتراف بوجود حلقة ضعيفة في وثائق البرنامج تتمثل في أن الترتيبات التي أُعِدﱠت في شباط/فبراير - آذار/مارس ٢٩٩١ قد نصت على " توفير مساعدة خبير في إنشاء مركز للتدريب والدراسات " يكون تابعاً للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان. |
10. The European Union welcomed the report of the Secretary-General on the topic (A/52/308), which reaffirmed that the arrangements introduced by the Secretary-General in 1996 continued to apply. | UN | ١٠ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتقرير اﻷمين العام عن الموضوع (A/52/308) حيث أعاد التأكيد على أن الترتيبات التي وضعها اﻷمين العام في ١٩٩٦ ستظل سارية. |
Paragraph 2 of Article 16 of the Stockholm Convention states that the arrangements to be established to provide the Conference of the Parties with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in the annexes, should also inform it on their regional and global environmental transport. | UN | 24 - تنص الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية استكهولم على أن الترتيبات التي تقام لتزويد مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة عن وجود المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات، يجب أيضاً أن تبلغه عن إنتقالها في البيئة إقليمياً وعالمياً. |
There is no doubt that the arrangements put in place by the Security Council in resolution 1701 (2006) have contributed to preserve stability and contain tensions in the area. | UN | ولا شك في أن الترتيبات التي وضعها قرار مجلس الأمن 1701 (2006) قد ساهمت في الحفاظ على الاستقرار واحتواء التوترات في المنطقة. |
It is not clear that the action taken in the Pilkington case could be judged to have a pro-competitive effect from the point of view of domestic markets outside the United States or that the arrangements which Pilkington agreed with its sub-licences considerably restrained competition in those markets. " | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت اﻹجراءات التي اتخذت في قضية Pilkington يمكن الحكم عليها بأنها كانت ذات أثر حافز للمنافسة من وجهة نظر اﻷسواق المحلية خارج الولايات المتحدة، أو أن الترتيبات التي وافقت عليها شركة بلكنغتن مع المرخص لهم من الباطن قد قيدت المنافسة إلى حد كبير في هذه اﻷسواق " . |
10. In this regard, it should be noted that the arrangements put in place in the Secretariat in 1996, as described in the report of the Secretary-General (A/51/317, paras. 4-11), as well as in his reports of 1997 and 2002 (A/52/308, para. 5, and A/57/165, para. 9), continue to apply. | UN | 10 - وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن الترتيبات التي اتخذت في الأمانة العامة في عام 1996، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (A/51/317، الفقرات 4 إلى 11)، وفي تقريريه المقدمين في عامي 1997 و 2002 (A/52/308، الفقرة 5 و A/57/165، الفقرة 9)، لا تزال سارية. |
In this regard, the Secretary-General notes that the arrangements that were put in place in the Secretariat in 1996, as described in his report of that year on the matter (A/51/317, paras. 4-11) and in his 1997 report (A/52/308, para. 5), continue to apply. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الأمين العام أن الترتيبات التي تم وضعها في الأمانة العامة في عام 1996، على النحو الوارد في تقريره المقدم في هذه السنة عن هذا الموضوع (A/51/317، الفقرات 4-11) وفـــــي التقرير المقدم عام 1977 (A/52/308، الفقرة 5)، لا تزال منطبقة. |
13. In this regard, it should be noted that the arrangements put in place in the Secretariat in 1996, as described in the report of the Secretary-General (A/51/317, paras. 4-11), as well as in his reports of 1997 and 2002 (A/52/308, para. 5, and A/57/165, para. 9), continue to apply. | UN | 13 - وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن الترتيبات التي اتخذت في الأمانة العامة في عام 1996، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (A/51/317، الفقرات 4 إلى 11)، وفي تقريريه المقدمين في عامي 1997 و 2002 (A/52/308، الفقرة 5 و A/57/165، الفقرة 9)، لا تزال سارية. |
'With regard to your letter of 27 May 1994, I am pleased to confirm to you that the arrangements mentioned in General Assembly resolution 48/215 B of 26 May 1994 for the special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, in addition to applying to all Member and observer States, shall also apply to Palestine, in its capacity as observer. | UN | ' إشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيار/مايو ٤٩٩١، يسرني أن أؤكد لكم أن الترتيبات التي يذكرها قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ فيما يتعلق بالاجتماع التذكاري الخاص الذي ستعقده الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى انطباقها على الدول اﻷعضاء والدول المراقبة، تنطبق أيضا على فلسطين باعتبارها مراقبا. |
3. The Court of Final Appeal ruled in favour of Chan Wah and held that arrangements which excluded a non-indigenous man who married an indigenous woman from voting were inconsistent with the Sex Discrimination Ordinance. | UN | 3 - وحكمت محكمة النقض لصالح تشان واه ورأت أن الترتيبات التي استبعدت من التصويت رجلاً من غير السكان الأصليين متزوجاً من امرأة من السكان الأصليين لا تتمشى مع تشريع التمييز الجنسي. |