In the discussion, the view was expressed that the definitions should be listed in alphabetical order in all language versions. | UN | 98- وفي المناقشة، أعرب عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تسرد بالترتيب الأبجدي في جميع الصيغ اللغوية. |
The Chairperson pointed out that the definitions in the insolvency chapter were extracts from the UNCITRAL Insolvency Guide. | UN | 72- الرئيسة أشارت إلى أن التعاريف الواردة في الفصل الخاص بالاعسار مقتبسة من دليل الاعسار للأونسيترال. |
We believe that the definitions in that text are appropriate for the purposes of a cut-off treaty without any provision for verification. | UN | ونعتقد أن التعاريف الواردة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بدون أي نص على التحقق. |
Some delegates emphasized that definitions might vary from chapter to chapter. | UN | وشدد بعض المندوبين على أن التعاريف قد تتفاوت من فصل إلى آخر. |
In response, proponents of the " unirradiated direct-use material " option expressed the view that definitions should focus on material and activities which presented a risk to the object and purpose of an FMCT. | UN | وردّاً على ذلك، أعرب مؤيدو خيار " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تركز على المواد والأنشطة التي تشكل خطراً على موضوع المعاهدة ومقاصدها. |
Subject to the above-mentioned changes, the Committee confirmed the appropriateness of the presentation of the definitions and recommendations and adopted recommendations 173-183. | UN | 49- ورهنا بالتغييرات الآنفة الذكر، أكّدت اللجنة أن التعاريف والتوصيات معروضة على نحو مناسب، واعتمدت التوصيات 173-183. |
We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. | UN | ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون أي نص على التحقق. |
We believe that the definitions set forth in that text are appropriate for the purposes of an FMCT without any provision for verification. | UN | ونعتقد أن التعاريف المبينة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا تنص على التحقق. |
We consider that the definitions contained in the Convention should cover the personnel involved in the range of operations and activities that have been authorized by the Security Council and the General Assembly in recent years. | UN | ونرى أن التعاريف الواردة في الاتفاقية ينبغــي أن تشمــل اﻷفــراد المشتركين في مجموعة العمليات واﻷنشطة التي أذن بها مجلس اﻷمن والجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة. |
His delegation did not, however, believe that the definitions contained in paragraph 2 should be included in the Statute itself. | UN | واستدرك قائلا ان وفده لا يعتقد أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ يجب أن تدرج في النظام اﻷساسي نفسه . |
The Director, UNFPA, stated that the definitions were provided in the paper on terminology; the Executive Board might wish to pursue the matter with the organizations, if it had any reservations about the definitions that had been provided. | UN | وذكر مدير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التعاريف مقدمة في الورقة المتعلقة بالمصطلحات، وأن المجلس التنفيذي قد يرغب في متابعة الموضوع مع المنظمات، إذا كان له أي تحفظات حول التعاريف المقدمة. |
25. The Working Group was in agreement that the definitions in draft article 1 set out in the paragraph above were acceptable as found in A/CN.9/WG.III/WP.81. | UN | 25- اتفق الفريق العامل على أن التعاريف الواردة في مشروع المادة 1 والمبينة في الفقرة أعلاه مقبولة بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81. |
The Chairperson pointed out that the definitions themselves were not intended to form part of a piece of legislation or a code but simply to serve as a working glossary for legislators. | UN | 12- الرئيسة: أوضحت أن التعاريف نفسها لا يقصد منها أن تشكل جزءا من قسم في تشريعات أو مدونة، وإنما المقصود أن تكون بمثابة مسرد عملي يستعين به المشرعون. |
The problem with stating that a military tribunal could try what were, in practice, war crimes, but could not try crimes against humanity or genocide, was that the definitions were always extremely technical. | UN | والمشكلة في القول بأن المحكمة العسكرية يمكن أن تحاكم ما هو في الواقع العملي جرائم حرب ولا يمكنها محاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جريمة الإبادة الجماعية تكمن في أن التعاريف تتسم دائما بطابع تقني للغاية. |
He agreed with the representative of Germany that the definitions in paragraph 2 were unnecessary. | UN | ٧٣ - واختتم قائلا انه يتفق مع ممثل ألمانيا في أن التعاريف الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غير ضرورية . |
Many participants noted that the definitions agreed for LULUCF activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, are a good basis for discussions on definitions of afforestation and reforestation activities under the CDM. | UN | ولاحظ العديد من المشاركين أن التعاريف المتفق عليها لأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 تعتبر أساساً جيداً للمناقشات المتعلقة بتعاريف أنشطة الحراجة وإعادة الحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
It may be noted that definitions used in instruments on freshwater pollution are essentially the same as for the marine environment, so that arguments are also advanced for a generally applicable definition of pollution in support of a holistic or integrated approach to environmental protection. | UN | ومما يذكر في هذا الصدد أن التعاريف المستخدمة في الصكوك المتعلقة بتلوث المياه العذبة يستخدم مثلها تقريبا فيما يتعلق بالبيئة البحرية، وهو ما يدعم أيضا الحجج الداعية إلى إيجاد تعريف عام الانطباق للتلوث عملا على إيجاد نهج كلي أو متكامل فيما يتعلق بحماية البيئة. |
B. Some party interventions suggested that all definitions should appear in Article 2, while others suggested that definitions should appear in the specific articles to which they apply. | UN | باء - رئي في بعض مداخلات الأطراف أن التعاريف ينبغي أن ترد جميعها في المادة 2، بينما رئي في مداخلات أطراف أخرى أن ترد التعاريف في المواد المحددة التي تنطبق عليها. |
29. Proponents of the " unirradiated direct use material " option expressed the view that definitions should focus on material and activities which presented a risk to the object and purpose of an FMCT. | UN | 29- وأعرب مؤيدو خيار " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تركز على المواد والأنشطة التي تشكل خطراً على موضوع المعاهدة ومقاصدها. |
Subject to the above-mentioned changes, the Committee confirmed the appropriateness of the presentation of the definitions and recommendations and adopted recommendations 173-183. | UN | 49- ورهنا بالتغييرات الآنفة الذكر، أكّدت اللجنة أن التعاريف والتوصيات معروضة على نحو مناسب، واعتمدت التوصيات 173-183. |
JS6 stresses that the legal definitions of some offences are ambiguous and criminalize the work of the press. | UN | وتؤكد الورقة المشتركة 6 على أن التعاريف القانونية لبعض الجرائم مبهمة وتجرم عمل الصحافة. |
The provision of definitions, analyses and economic studies of the trade-and-development impact of electronic commerce (as well as of existing proposals related to electronic commerce) will be critically important in this respect. | UN | ولا شك في أن التعاريف والتحليلات والدراسات الاقتصادية عن أثر التجارة اﻹلكترونية في التجارة والتنمية )فضلا عن المقترحات القائمة المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية( تتسم بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |