It was recalled that the definition in article 26 consisted in a generic and exhaustive list intended to cover all instances in which an interim measure might need to be granted. | UN | وأشير إلى أن التعريف الوارد في المادة 26 يتألف من قائمة عامة وشاملة يقصد بها أن تشمل جميع الحالات التي قد يكون من الضروري فيها منح تدبير مؤقت. |
It seemed that the definition by the former group tended to be broader than the one by the latter group. | UN | وبدا أن التعريف الذي سعت إليه الفئة الأولى كان على العموم أوسع نطاقاً من التعريف الذي سعت إليه الفئة الثانية. |
Some members however felt that the definition did not go far enough in determining the kind of legal effects produced by the act. | UN | غير أنه رأى أعضاء آخرون أن التعريف لا يحقق تقدماً كافياً فيما يتعلق بتحديد الآثار القانونية التي تنتج عن الفعل. |
One concern was that the definition might inappropriately confuse legal and technical concepts. | UN | وكان مثار أحد تلك الشواغل أن التعريف قد يخلط خلطا غير ملائم بين المفهومين القانوني والتقني. |
It was pointed out that a definition would avoid the possibility of an objecting State causing its objection to have inappropriate effects. | UN | وأشير إلى أن التعريف يتجنب إمكانية أن تعطي الدولة المعترضة لاعتراضها آثارا غير ملائمة. |
The opinion was expressed that the definition was not clear. | UN | وأبديت آراء مفادها أن التعريف الراهن غير واضح . |
It should be noted that the definition does not encompass persons who migrate for economic reasons. | UN | وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يشمل اﻷشخاص النازحين ﻷسباب اقتصادية. |
It should be noted that the definition does not encompass persons who migrate for economic reasons. | UN | وينبغي ملاحظة أن التعريف لا يستوعب الأشخاص الذين هاجروا لأسباب اقتصادية. |
He took it that the definition prohibited both direct and indirect discrimination and was aimed at achieving de facto as well as de jure equality. | UN | واعتبر أن التعريف يحظر التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر ويهدف إلى تحقيق المساواة واقعا وقانونا. |
In this regard, the Government expressed the view that the definition should include legal persons, as well as private companies. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت الحكومة عن وجهة نظر مفادها أن التعريف ينبغي أن يشمل الأشخاص القانونيين كما يشمل الشركات الخاصة. |
Again, prima facie, it seems that the definition is adequate. | UN | مرة أخرى، لأول وهلة، يبدو أن التعريف كاف. |
They therefore considered that the definition should be broadened to take such cases into account. | UN | ولذلك اعتبروا أن التعريف ينبغي أن يوسَّع لمراعاة تلك الحالات. |
The Government maintains that the definition of a terrorist act is not vague. | UN | تؤكد الحكومة أن التعريف الذي قدمته للعمل الإرهابي ليس غامضاً. |
The Government maintains that the definition of a terrorist act is not vague. | UN | تؤكد الحكومة أن التعريف الذي قدمته للعمل الإرهابي ليس غامضاً. |
Feasibility in verification means that the definition we will choose on fissile materials should be such that it allows verification without undue technical complications or excessive expenditure. | UN | وتعني إمكانية التحقق أن التعريف الذي سنختاره للمواد الانشطارية ينبغي أن يكون بصيغة تسمح بالتحقق دون تعقيدات تقنية لا لزوم لها أو نفقات مفرطة. |
One of the concerns was that the definition was very broad and probably encompassed more than was intended. | UN | وكانت احدى هذه المشاكل أن التعريف واسع جدا وقد يشتمل على أكثر مما قصد له أن يشمل. |
It notes in particular that the definition is not expressed to include an element of violence. | UN | وتلاحظ بصورة خاصة أن التعريف لم يصغ بحيث يشمل عنصر العنف. |
This small sample shows that the definition varies in municipal laws. | UN | وتدل هذه العينة الصغيرة على أن التعريف يختلف حسب القوانين المحلية. |
Paragraph 2 - I specified that the definition of mercury waste provided was for the purposes of the mercury instrument and that it applies to substances or objects | UN | الفقرة 2: أشرتُ تحديداً إلى أن التعريف المطروح لنفايات الزئبق يأتي تحقيقاً لأغراض صك الزئبق، وأن يطبّق على المواد أو الأشياء. |
In this connection, it was also suggested that the phenomenon of organized crime was evolving with such rapidity that a definition would limit the scope of application of a convention by omitting activities in which criminal groups might engage. | UN | وفي هذا الشأن، أشير أيضا الى أن ظاهرة الجريمة المنظمة تتطور بسرعة الى حد أن التعريف سيحد من نطاق تطبيق الاتفاقية عن طريق اغفال أنشطة قد تزاولها الجماعات الاجرامية. |
It was pointed out that a broad definition of the concept of the maintenance of international peace and security encompassed humanitarian and human rights issues as well. | UN | وأشير إلى أن التعريف الواسع النطاق لمفهوم صون السلم واﻷمن الدوليين يشمل أيضا الحقوق الانسانية وحقوق الانسان. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the definition had been written to explain what is included as an in-kind contribution and to highlight that there may be some cost associated with that type of contribution. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن التعريف قد كتب لشرح ما يندرج تحت مسمى المساهمة العينية وتسليط الضوء على احتمال وجود بعض التكاليف المرتبطة بهذا النوع من المساهمات. |