After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. | UN | وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل. |
We will need to study all proposals carefully, keeping in mind that change needs to be a gradual process. | UN | فسوف يلزم أن ندرس جميع المقترحات بإمعان، آخذين بعين الاعتبار أن التغيير يلزم أن يكون عملية تدريجية. |
However, we understand that change is necessary in this international world of ours if we want to remain relevant. | UN | ومع ذلك، نحن نفهم أن التغيير ضروري في هذا العالم الدولي الذي نعيش فيه إذا أردنا أن نظل هامين. |
It shows that the change I evoked earlier has already taken root. | UN | ويوضح أن التغيير الذي تحدثت عنه سابقاً قد بدأ بالفعل يتأصل. |
The Committee was informed that the change was made in order to reflect a more realistic threshold. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التغيير أُجرى ليعكس حدا أقصى أكثر واقعية. |
The fact that the resolution can potentially pave the way for other regional organizations can only mean that change is brewing. | UN | وكون أن القرار يمكن أن يمهد الطريق للمنظمات الإقليمية الأخرى، لا يعني سوى أن التغيير قادم لا محالة. |
We can now hope that change is possible. | UN | والآن يمكننا أن نأمل في أن التغيير أصبح ممكناً. |
The Prime Minister was genuinely committed to the advancement of women, but many male politicians were opposed to it, and even women tended to fear that change would have negative consequences for their sons. | UN | وذكرت أن رئيس الوزراء ملتزم التزاما صادقا بالنهوض بالمرأة، ولكن كثيرا من السياسيين يعارضون ذلك، وحتى عند بعض النساء توجد مخاوف من أن التغيير قد تكون له آثار سلبية على أبنائهن. |
The Secretary-General had reminded Member States that change and reform were processes rather than events. | UN | وقد أعاد اﻷمين العام إلى أذهان الدول اﻷعضاء أن التغيير واﻹصلاح هما عمليات وليسا أحداثا. |
It is still not recognized that change can also lead to new opportunities. | UN | إذ لم يدرك حتى اﻵن أن التغيير يمكن أن يؤدي أيضا إلى فرص جديدة. |
Let me reaffirm that change can be real and meaningful. | UN | أود أن أؤكد مجدداً أن التغيير قد يكون حقيقيا ومجديا. |
It was clear that change had not yet been enough, and there was still much to do; however, if society did not support the reforms, very difficult situations, backlashes and back-stepping would be the result. | UN | فمن الواضح أن التغيير الذي حدث حتى الآن غير كافٍ، وما زال يتعين بذل الكثير؛ بيد أن إحجام المجتمع عن دعم الإصلاحات سيفضي إلى أوضاع صعبة جداً وإلى تراخ وتراجع خطيرين. |
that change made the article as a whole more generally acceptable. | UN | كما أن التغيير الذي طرأ على المادة ككل أصبح مقبولاً بصفة عامة. |
Quick progress on some of these issues would give encouraging signals that change is on the way. | UN | ويمكن عبر إحراز تقدم سريع في بعض هذه القضايا إعطاء إشارات مشجعة مفادها أن التغيير قادم. |
The Commission noted that the change would require some amendments to the staff regulations of the organizations. | UN | ولاحظت اللجنة أن التغيير سيتطلب إدخال بعض التعديلات على نظام الموظفين اﻷساسي للمنظمات. |
15. The Advisory Committee considers that the change in the delegation of authority is significant and requires proper management. | UN | 15 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن التغيير في تفويض السلطة هو تغيير ذو شأن ويتطلب إدارة سليمة. |
I know you're disappointed that the change you were hoping for that you voted for, has to wait a little longer. | Open Subtitles | أعرف أنكم مُحبطون من أن التغيير الذي كنتم تأملونه و الذي صوتّم من أجله يجب أن ينتظر لفترة أطول قليلاً |
Iceland strongly believes that changes are long overdue. | UN | وتعتقد أيسلند اعتقادا راسخا أن التغيير آن أوانه منذ مدة طويلة. |
change is often a painful process but it is change that has motivated human endeavour and achievement. | UN | وكثيرا ما يكون التغيير عملية مؤلمة، غير أن التغيير كان المحرك دائما لمساعي البشر وإنجازاتهم. |
to change the underlying principles may have unpredictable effects and may prove to be undesirable in particular contexts. | UN | وقد تترتب على تغيير المبادئ اﻷساسية آثار لا يمكن التنبؤ بها وربما يتضح أن التغيير غير مستصوب في سياقات معينة. |
Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. | UN | إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع. |
However, he is of the view that a change to a biennial budget would help the Organization to better assess resource needs and projected income. | UN | بيد أنه يرى أن التغيير إلى ميزانية لسنتين سيساعد المنظمة على التقييم الأفضل للاحتياجات من الموارد والايرادات المقدرة. |
Activities under the change management initiative had shown that real change could be delivered on time. | UN | 19- وأشار إلى أنّ الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة إدارة التغيير أظهرت أن التغيير يمكن تنفيذه في الوقت المناسب. |
18. One delegation expressed serious concern about the proposed changes to subprogramme 2, Disasters and conflicts, noting that the changes represent a departure from the previous narrative and stressing that the proposed narrative comprises elements and concepts without intergovernmental mandates. | UN | 18 - وأعرب أحد الوفود عن قلق حقيقي بشأن التغييرات المقترح إدخالها على البرنامج الفرعي 2 الكوارث والنزاعات. مشيرا إلى أن التغيير يشكل خروجا عن السرد السابق ومشددا على أن السرد المقترح يشمل عناصر ومفاهيم ليست لها ولايات حكومية دولية. |