"أن التفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that interaction
        
    • that the interaction
        
    • interactions
        
    • interaction of
        
    We also concluded that interaction between ACC and the central intergovernmental bodies needs to be improved. UN كما أننا خلصنا إلى أن التفاعل بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية المركزية يحتاج إلى تحسين.
    It further noted that interaction between all relevant stakeholders will be inevitable and critical for the follow-up process. UN وأشارت كذلك إلى أن التفاعل بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة أمر حاسم ولا مناص منه لإجراء عملية المتابعة.
    Yet, the course of human history teaches us that interaction and the preservation of one's identity are not mutually exclusive, but rather complementary processes that allow us to learn the best and leave behind the obsolete. UN ولكن مسار التاريخ البشري يعلمنا أن التفاعل والمحافظة على هوية المرء لا يستبعد الواحد منهما الآخر، ولكنهما بدلا من ذلك عمليتان متكاملتان تمكناننا من أن نتعلم ما هو أفضل ونترك وراءنا ما هو بال.
    Such review revealed that the interaction between sovereignty and immunity in respect of foreign national jurisdiction had not become insignificant. UN وقد أظهر هذا الاستعراض أن التفاعل بين السيادة والحصانة فيما يتعلق بالولاية القضائية الأجنبية للدول لم يفقد أهميته.
    considering that the interaction within the common structure facilitates the disclosure of huge potential for good-neighbourliness, unity and cooperation among States and their peoples; UN وإذ ترى أن التفاعل في إطار هيكل مشترك ييسر الكشف عن إمكانات هائلة لحسن الجوار والوحدة والتعاون فيما بين الدول وشعوبها؛
    He said that interaction between parliamentarians from different countries afforded an opportunity to bring about conceptual changes by looking at topics from a global perspective. UN وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي.
    Another group, agreeing that the President of the Assembly could play a role in this process, in particular in consulting with Member States, also concurred that interaction with Member States could be facilitated by the presentation of candidatures in a manner that allowed sufficient time for consultation. UN وإذ أقرت مجموعة أخرى بأن رئيس الجمعية العامة يمكن أن يؤدي دورا في هذه العملية، ولا سيما في التشاور مع الدول الأعضاء، اتفقت أيضا على أن التفاعل مع الدول الأعضاء يمكن أن يتيسر من خلال تقديم الترشيحات على نحو يتيح وقتا كافيا للتشاور.
    Ambassador Spatafora stressed that interaction between the various UN bodies on conflict prevention was based on the principle that prevention was not the monopoly of one organ, but the shared responsibility of all member states. UN أكد السفير سباتافورا أن التفاعل بين مختلف هيئات الأمم المتحدة بشأن منع نشوب الصراعات يقوم على المبدأ المتمثل في أن عملية المنع ليست حكرا على جهاز واحد لكنها مسؤولية تتقاسمها جميع الدول الأعضاء.
    The Council is greatly encouraged by the emerging consensus that interaction between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council would enhance the effective functioning of the Peacebuilding Commission. UN ومما يشجع المجلس تشجيعا عظيما، توافق الآراء الناشئ على أن التفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من شأنه أن يعزز العمل الفعّال للجنة بناء السلام.
    14. It was agreed that interaction with the universal periodic review would pose challenges, but also create opportunities. UN 14 - وقد اتفق على أن التفاعل مع الاستعراض الدوري الشامل سيخلق تحديات، ولكنه سيهيئ فرصا في الوقت نفسه.
    Some delegations welcomed the availability of the report of the Audit Advisory Committee (AAC) and noted that interaction between the Executive Board and the AAC would enhance transparency. UN ورحبت بعض الوفود بإتاحة تقرير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وأشارت إلى أن التفاعل بين المجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية سيعزز الشفافية.
    We are pleased to note that interaction between the two Organizations is growing and flourishing on a very wide range of matters, from the maintenance of international peace and security to gender issues. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن التفاعل بين المنظمتين أخذ يتزايد ويزدهر بشـــأن مجموعة واسعة جـــدا من المسائل، بدءا بصون السلم واﻷمن الدوليين ووصولا إلى قضايا الجنسين.
    Participants observed that interaction between atmospheric and oceanic systems was changing as a result of climate change and could lead to serious socio-economic and environmental impacts, such as El Niño. UN ولاحظ المشاركون أن التفاعل بين نظم الغلاف الجوي والمحيطات يتغير بفعل تغير المناخ ويمكن أن يترتب على ذلك آثار اجتماعية - اقتصادية خطيرة، من قبيل ظاهرة النينيو.
    (c) It has been shown that interaction with a network of cooperating institutions and individuals has played an important role in FRA 90. UN )ج( وقد وضح أن التفاعل مع شبكة من المؤسسات واﻷفراد المتعاونين قد أدى دورا هاما في تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠.
    The Equality and Human Rights Commission believes that interaction with these groups is the best way for the Commission to gain a real understanding of the issues that many women face on a day to day basis, including as victims of domestic violence and all forms of sexual violence and abuse. UN وتعتقد لجنة المساواة وحقوق الإنسان أن التفاعل مع تلك الجماعات هو أفضل طريقة تمتلكها اللجنة كي تتوصل إلى فهم حقيقي للقضايا التي تواجهها النساء يومياً، باعتبارهن ضحايا العنف العائلي وجميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين على سبيل المثال.
    13. The Advisory Committee is of the opinion that interaction of the newly established Peacebuilding Commission and its support office with special political missions could give rise to complementarities and synergies, resulting in enhanced policy coherence as well as possible gains and savings. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن التفاعل بين لجنة بناء السلام المنشأة حديثا ومكتب الدعم الخاص بها وبين البعثات السياسية الخاصة يمكن أن يؤدي إلى نشوء أوجه للتكامل والتآزر، من شأنها تحسين الاتساق في السياسات وتحقيق مكاسب ووفورات محتملة.
    In addition, it explored ways to continue a dialogue with inventory lead reviewers and suggested that the interaction between the review process and the facilitative branch could be an issue for a future workshop. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكشف الفرع سبل مواصلة الحوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد وأشار إلى أن التفاعل بين عملية الاستعراض وفرع التيسير يمكن أن تكون موضوع حلقة عمل تُنظَّم في المستقبل.
    Other participants said that the interaction between the two had always been challenging. UN ولفت مشاركون آخرون إلى أن التفاعل بين هذين العنصرين كان مفعماً دوماً بالتحديات.
    A 2011 pilot programme in Uganda revealed not only that there has been a reduction in the transaction times needed to document children, but also that the interaction between children and staff has been enhanced. UN وكشف المشروع التجريبي لعام 2011 في أوغندا أن الوقت اللازم لإنجاز المعاملات المتعلقة بتوثيق حالات الأطفال قد شهد انخفاضا فضلا عن أن التفاعل بين الأطفال والموظفين شهد تحسناً.
    interactions with the Secretariat could be useful in developing a common information base for Council decision-making. UN وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس.
    Moreover, we believe that close interaction of neighbouring countries is one of the most decisive factors. UN فضلا عن ذلك، نعتقد أن التفاعل الوثيق بين البلدان المجاورة هو أحد العوامل الأكثر حسماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus