"أن التكامل الإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that regional integration
        
    It was pointed out that regional integration is important for development from several points of view. UN وقد أُشير إلى أن التكامل الإقليمي أمر مهم للتنمية من وجهات نظر عدة.
    It was stated that regional integration would strengthen trade ties and transform countries from being landlocked to being land-linked. UN وأشير إلى أن التكامل الإقليمي سيعزز العلاقات التجارية للبلدان غير الساحلية وسيفك عنها عزلتها.
    Delegates concurred that regional integration could serve as an important building block for international cooperation. UN واتّفق المندوبون على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكِّل لبنةً هامةً لبناء التعاون الدولي.
    He observed that regional integration among States members of the East African Community had promoted intraregional trade and intraregional flows of foreign direct investment. UN ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة.
    There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. UN وهناك بعض الأدلة على أن التكامل الإقليمي يكون أكثر كفاءة في إنعاش التجارة والتبادل الصناعي حيثما يكون الأعضاء لهم رابطة قوية تربطهم باقتصاد كبير/سوق كبيرة.
    It was generally agreed that regional integration could be an important policy option for developing countries to use to realize their potential for development. UN وكان هناك اتفاق عام على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل خياراً هاماً في السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تستخدمه لتحقيق إمكاناتها لأغراض التنمية.
    Some delegates noted that regional integration and increased intra-African trade could strengthen the region's resilience against crises in the longer term. UN ولاحظت بعض الوفود أن التكامل الإقليمي وزيادة التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يُعززا قدرة المنطقة على التكيف مع الأزمات الأطول أجلاً.
    It was generally agreed that regional integration could be an important policy option for developing countries to use to realize their potential for development. UN وكان هناك اتفاق عام على أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل خياراً هاماً في السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تستخدمه لتحقيق إمكاناتها لأغراض التنمية.
    Some delegates noted that regional integration and increased intra-African trade could strengthen the region's resilience against crises in the longer term. UN ولاحظت بعض الوفود أن التكامل الإقليمي وزيادة التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يُعززا قدرة المنطقة على التكيف مع الأزمات الأطول أجلاً.
    In line with this observation, there is a growing understanding that regional integration could be a critical element to take into consideration, as policymakers turn their attention to forging new policies for the development of services. UN ومما يتفق مع هذه الملاحظة أن ثمة اعتقاداً متزايداً مؤداه أن التكامل الإقليمي يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً ينبغي أخذه في الاعتبار لدى قيام مقرري السياسات بوضع سياسات جديدة لتنمية الخدمات.
    3. The Government noted that regional integration is the best strategy to meet the challenges of globalization. UN 3 - وأشارت الحكومة إلى أن التكامل الإقليمي يشكل أفضل استراتيجية لمواجهة تحديات العولمة.
    There was broad consensus that regional integration complemented -- but was not a substitute for -- a solid multilateral trading system, which remained the priority objective. UN 17 - وكان ثمة توافق عريض في الآراء على أن التكامل الإقليمي هو مكمِّل لنظام تجاري متين متعدد الأطراف، لكنه ليس بديلاً عنه، علماً بأن إقامة نظام تجاري من هذا القبيل ما زال الهدفَ ذا الأولوية.
    There was broad consensus that regional integration complemented - but was not a substitute for - a solid multilateral trading system, which remained the priority objective. UN 17- وكان ثمة توافق عريض في الآراء على أن التكامل الإقليمي هو مكمِّل لنظام تجاري متين متعدد الأطراف، لكنه ليس بديلاً عنه، علماً بأن إقامة نظام تجاري من هذا القبيل ما زال الهدفَ ذا الأولوية.
    It was generally felt that regional integration can generate significant benefits, not only in terms of movements of goods and services, but also with regard to transit transport, customs, and other aspects of economic cooperation, with a view to reducing transaction costs and promoting competitiveness. UN واتجه الرأي عموما إلى أن التكامل الإقليمي قمين بتحقيق فوائد هامة، ليس في مجال حركة السلع والخدمات فحسب، وإنما أيضا في مجال النقل العابر والجمارك وغير ذلك من جوانب التعاون الاقتصادي، بهدف خفض تكاليف المعاملات وتعزيز القدرة التنافسية.
    He further stated that regional integration could have a positive influence on FDI and intraregional investment, but the impact could vary across regions, depending on the depth of integration and economic complementarities, as well as TNCs' response to the new economic realities of regional groupings. UN وذكر كذلك أن التكامل الإقليمي يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاستثمارات البينية، وإن كان من الممكن أن يتنوع هذا الأثر عبر المناطق، بحسب عمق التكامل والتكاملات الاقتصادية، وكذلك بحسب استجابة الشركات عبر الوطنية للحقائق الاقتصادية الجديدة للمجموعات الإقليمية.
    Since the mid-2000s, strong economic growth in major economies in the subregion has created momentum for regional integration, and South Asian countries have increasingly realized that regional integration can help them improve the climate for investment and business. UN ومنذ منتصف العقد الأول من الألفية، أدى النمو الاقتصادي القوي في الاقتصادات الكبرى في المنطقة الفرعية إلى توليد زخم للتكامل الإقليمي، وما فتئت بلدان جنوب آسيا تدرك أن التكامل الإقليمي يمكن أن يساعدها على تحسين مناخ الاستثمار والأعمال.
    Key lessons learned are that regional integration in tourism in Central America has been successful in areas where individual initiatives in each country are not cost-effective, especially those in the areas of climate change and security. UN وتتمثل أهم الدروس المستفادة في أن التكامل الإقليمي في مجال السياحة في أمريكا الوسطى قد حقق نجاحا في المجالات التي لم تثبت فيها المبادرات الفردية في كل بلد فعاليتها من حيث التكلفة، وبخاصة في مجالي تغير المناخ والأمن.
    40. The Economic and Social Commission for Western Asia reaffirmed the important role that the Commission played, as the regional arm of the United Nations in Western Asia, in supporting social and economic cooperation between the countries of the region and affirmed that regional integration was the Commission's overriding objective. UN 40 - أكدت الإسكوا مجددا على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة في منطقة غربي آسيا وما تقدمه من دعم لتحقيق التعاون الاجتماعي والاقتصادي بين بلدان المنطقة، وأكدت أن التكامل الإقليمي هو أهم أهداف اللجنة.
    6. The general consensus was that regional integration in Africa should not only focus on market access, but on the establishment of a development-oriented integration with due consideration for infrastructure and productive capacity development. UN 6- وظهر توافق عام في الآراء مفاده أن التكامل الإقليمي في أفريقيا ينبغي ألا يركز على النفاذ إلى الأسواق فحسب بل أيضاً على إقامة تكامل موجه نحو التنمية يراعي على النحو المطلوب تطوير البنية الأساسية وتنمية القدرة الإنتاجية.
    Concerning regional integration and the sharing of best practices in pursuing the MDGs, it was emphasized that regional integration could contribute to poverty reduction only if it was anchored in peace and political stability. UN 39- وفيما يتعلق بالتكامل الإقليمي وتبادل أفضل الممارسات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تم التركيز على أن التكامل الإقليمي لا يمكن أن يساهم في الحد من الفقر إلا إذا تحقق في حالة من السلم والاستقرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus