"أن التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • that funding
        
    • that financing
        
    • that finance
        
    • the funding
        
    • funding of
        
    • the financing
        
    The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. UN ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار.
    The fact that funding has stagnated in the past two years is therefore particularly worrisome. UN وعليه، فإن حقيقة أن التمويل ظل راكدا خلال العامين الماضيين، تشكل مصدر قلق خاص.
    There is no doubt that funding is the backbone of humanitarian work. UN ومما لا شك فيه أن التمويل هو عصب العمل الإنساني.
    He noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. UN ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي.
    At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. UN في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية.
    It was underscored that finance was not the only issue and other policies supporting innovative companies, for example incubators, were also important. UN وتم التشديد على أن التمويل لم يكن المسألة الوحيدة، وأن السياسات الأخرى الداعمة للشركات العاملة في مجال الابتكار، مثل الحاضنات، مهمة أيضاً.
    Since the funding related to 1995 the Secretariat would continue to have serious difficulty in filling the posts. UN وبما أن التمويل يتعلق بعام ١٩٩٥ ستظل اﻷمانة العامة تواجه صعوبات جمة فيما يتصل بملء الوظائف.
    :: Currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. UN :: تشير معلومات المانحين المتاحة حاليا إلى أن التمويل يوجَّه الآن بشكل أساسي إلى المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    Another pointed out that funding had never been approved on the basis of installed capacity, but only on that of actual production. UN وأشار ممثل آخر إلى أن التمويل لا تتم الموافقة عليه إطلاقاً على أساس القدرات القائمة وإنما فقط على أساس الإنتاج الفعلي.
    It is hoped that funding will become available so that the project can be implemented during 2001. UN ويؤمل أن التمويل سيتوفر لكي يمكن تنفيذ المشروع خلال عام 2001.
    Other Member States noted that funding for staff representation was provided exclusively through union dues. UN ولاحظت دول أعضاء أخرى أن التمويل اللازم لتمثيل الموظفين يوفر بكامله من الرسوم النقابية.
    That trend confirmed the Agency’s assumption that funding for PIP had peaked in previous years. UN وهذا الاتجاه يؤكد افتراض الوكالة أن التمويل المخصص لبرنامج إقرار السلام بلغ ذروته في السنوات السابقة.
    It must be clear that funding will be utilized sensibly. UN ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة.
    Donors would demonstrate by their actions that funding and performance are linked to results and reform. UN وسيبرهن المانحون بأعمالهم أن التمويل والأداء مرتبطان بالنتائج والإصلاح.
    The SBI noted that funding is currently available for the clearing house and its operation only until mid-2006. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006.
    However, participants cautioned that funding from non-market sources will generally be limited. UN غير أن المشاركين حذروا من أن التمويل من المصادر التي لا تعتمد على السوق سيكون محدوداً بوجه عام.
    We are fortunate that financing has been made available to representatives of relevant Government agencies and key stakeholders. UN من حسن الطالع أن التمويل قد تم توفيره لممثلي الحكومات والوكالات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Noting that financing which terrorists may obtain increasingly influences the number and seriousness of international acts of terrorism they commit, UN وإذ تلاحظ أن التمويل الذي قد يحصل عليه اﻹرهابيون يؤثر بصورة متزايدة في عدد وخطورة ما يرتكبونه من أعمال اﻹرهاب الدولي،
    The observations demonstrated that financing presumably linked with terrorism, except for small amounts, was decreasing. UN وبينت حالات الرصد والمشاهدة أن التمويل الذي يفترض أن له صلة بالإرهاب، في ما عدا المبالغ الصغيرة، قد أخذ بالتناقص.
    73. The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. UN 73- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن التمويل لا ينبغي أن يُربط باسترداد الموجودات.
    Many participants agreed that finance and technology were necessary channels, along with trade and investments, enabling a better quality of the South's integration into the world economy. UN واتفق كثير من المشاركين على أن التمويل والتكنولوجيا هما قناتان ضروريتان، إلى جانب التجارة والاستثمار، تمكنّان من تحسين جودة عملية إدماج الجنوب في الاقتصاد العالمي.
    Sources of financing and evidence that the funding is additional; UN `1` مصادر التمويل وتقديم الدليل على أن التمويل إضافي؛
    40. It is estimated that the remaining funding of $6,478,800 will be allocated to the biennium 2012-2013 to complete the project. UN 40 - وتشير التقديرات إلى أن التمويل المتبقي البالغ 800 478 6 دولار سيخصص لفترة السنتين 2012-2013 لإكمال المشروع.
    the financing available for 1998 is not sufficient for this project to be carried out, however. UN على أن التمويل المتاح لعام ١٩٩٨ لا يكفي لتنفيذ هذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus