The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. | UN | ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار. |
The fact that funding has stagnated in the past two years is therefore particularly worrisome. | UN | وعليه، فإن حقيقة أن التمويل ظل راكدا خلال العامين الماضيين، تشكل مصدر قلق خاص. |
There is no doubt that funding is the backbone of humanitarian work. | UN | ومما لا شك فيه أن التمويل هو عصب العمل الإنساني. |
He noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. | UN | ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي. |
At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. | UN | في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية. |
It was underscored that finance was not the only issue and other policies supporting innovative companies, for example incubators, were also important. | UN | وتم التشديد على أن التمويل لم يكن المسألة الوحيدة، وأن السياسات الأخرى الداعمة للشركات العاملة في مجال الابتكار، مثل الحاضنات، مهمة أيضاً. |
Since the funding related to 1995 the Secretariat would continue to have serious difficulty in filling the posts. | UN | وبما أن التمويل يتعلق بعام ١٩٩٥ ستظل اﻷمانة العامة تواجه صعوبات جمة فيما يتصل بملء الوظائف. |
:: Currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. | UN | :: تشير معلومات المانحين المتاحة حاليا إلى أن التمويل يوجَّه الآن بشكل أساسي إلى المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية. |
Another pointed out that funding had never been approved on the basis of installed capacity, but only on that of actual production. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أن التمويل لا تتم الموافقة عليه إطلاقاً على أساس القدرات القائمة وإنما فقط على أساس الإنتاج الفعلي. |
It is hoped that funding will become available so that the project can be implemented during 2001. | UN | ويؤمل أن التمويل سيتوفر لكي يمكن تنفيذ المشروع خلال عام 2001. |
Other Member States noted that funding for staff representation was provided exclusively through union dues. | UN | ولاحظت دول أعضاء أخرى أن التمويل اللازم لتمثيل الموظفين يوفر بكامله من الرسوم النقابية. |
That trend confirmed the Agency’s assumption that funding for PIP had peaked in previous years. | UN | وهذا الاتجاه يؤكد افتراض الوكالة أن التمويل المخصص لبرنامج إقرار السلام بلغ ذروته في السنوات السابقة. |
It must be clear that funding will be utilized sensibly. | UN | ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة. |
Donors would demonstrate by their actions that funding and performance are linked to results and reform. | UN | وسيبرهن المانحون بأعمالهم أن التمويل والأداء مرتبطان بالنتائج والإصلاح. |
The SBI noted that funding is currently available for the clearing house and its operation only until mid-2006. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006. |
However, participants cautioned that funding from non-market sources will generally be limited. | UN | غير أن المشاركين حذروا من أن التمويل من المصادر التي لا تعتمد على السوق سيكون محدوداً بوجه عام. |
We are fortunate that financing has been made available to representatives of relevant Government agencies and key stakeholders. | UN | من حسن الطالع أن التمويل قد تم توفيره لممثلي الحكومات والوكالات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Noting that financing which terrorists may obtain increasingly influences the number and seriousness of international acts of terrorism they commit, | UN | وإذ تلاحظ أن التمويل الذي قد يحصل عليه اﻹرهابيون يؤثر بصورة متزايدة في عدد وخطورة ما يرتكبونه من أعمال اﻹرهاب الدولي، |
The observations demonstrated that financing presumably linked with terrorism, except for small amounts, was decreasing. | UN | وبينت حالات الرصد والمشاهدة أن التمويل الذي يفترض أن له صلة بالإرهاب، في ما عدا المبالغ الصغيرة، قد أخذ بالتناقص. |
73. The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. | UN | 73- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن التمويل لا ينبغي أن يُربط باسترداد الموجودات. |
Many participants agreed that finance and technology were necessary channels, along with trade and investments, enabling a better quality of the South's integration into the world economy. | UN | واتفق كثير من المشاركين على أن التمويل والتكنولوجيا هما قناتان ضروريتان، إلى جانب التجارة والاستثمار، تمكنّان من تحسين جودة عملية إدماج الجنوب في الاقتصاد العالمي. |
Sources of financing and evidence that the funding is additional; | UN | `1` مصادر التمويل وتقديم الدليل على أن التمويل إضافي؛ |
40. It is estimated that the remaining funding of $6,478,800 will be allocated to the biennium 2012-2013 to complete the project. | UN | 40 - وتشير التقديرات إلى أن التمويل المتبقي البالغ 800 478 6 دولار سيخصص لفترة السنتين 2012-2013 لإكمال المشروع. |
the financing available for 1998 is not sufficient for this project to be carried out, however. | UN | على أن التمويل المتاح لعام ١٩٩٨ لا يكفي لتنفيذ هذا المشروع. |