"أن التمييز بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the distinction between
        
    • that discrimination between
        
    • the distinction between the
        
    • that distinguishing between
        
    • that distinctions between
        
    • that discrimination against
        
    • that the distinction made between
        
    • to differentiate
        
    • the discrimination between
        
    Thus, there is a danger that the distinction between conventional weapons and non-strategic nuclear weapons will be blurred. UN وهكذا يتجلى الخطر في أن التمييز بين الأسلحة التقليدية والأسلحة النووية غير الاستراتيجية لن يكون واضحاً.
    Mr. Henriksen welcomed the fact that there seemed to be broad agreement that the distinction between internal and external decision-making is a useful approach when elaborating on the right to participate in decision-making of indigenous peoples. UN ورحب السيد هنريكسن بما بدا له من اتفاق واسع النطاق على أن التمييز بين صنع القرارات الداخلية والقرارات الخارجية يمثل نهجاً مفيداً عند تناول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات.
    If not, he proposed that the commentary should state clearly that the distinction between substance and procedure was relevant only in the case of judicial action and that it was irrelevant in the case of extrajudicial enforcement. UN وإن لم يكن كذلك، فقد اقترح أن ينص التعليق بوضوح على أن التمييز بين الموضوعية والإجرائية يكون ذا صلة في حالة الإجراءات القضائية فحسب ولا يكون ذا صلة في حالة الإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    The Committee is concerned that discrimination between children may arise in Catholic schools and institutions, in particular with regard to gender. UN ٨١٤- ومن دواعي قلق اللجنة أن التمييز بين اﻷطفال قد ينشأ في المدارس والمؤسسات الكاثوليكية، وخاصة التمييز بين الجنسين.
    In Zimbabwe the distinction between the ruling party, Government and State institutions is blurred. UN أن التمييز بين الحزب الحاكم والحكومة ومؤسسات الدولة في زمبابوي تمييز مطموس.
    Certain delegates were of the view that the distinction between Levels 2 and 3 was more difficult to understand. UN واعتبر بعض المندوبين أن التمييز بين المستويين 2 و3 هو أكثر ما يستعصي فهمه.
    It therefore took the view that the distinction between " voluntary " and " compulsory " was increasingly vague. UN ولذا فإنه يرى أن التمييز بين " الاختيارية " و " اﻹلزامية " تمييز مبهم بشكل متزايد.
    The differences between the demonstrations in Madrid and Warsaw suggest that the distinction between Old and New Europe remains valid, though not in the way that Rumsfeld meant. News-Commentary وتشير الاختلافات بين المظاهرات في مدريد ووارسو إلى أن التمييز بين أوروبا القديمة وأوروبا الجديدة يظل قائما، ولو لم يكن على الطريقة التي قصدها رامسفيلد.
    The Special Rapporteur noted during his talks that the distinction between normal and abnormal religious activities was not drawn very clearly and was applied fairly flexibly. UN ولاحظ المقرر الخاص خلال محادثاته أن التمييز بين اﻷنشطة الدينية العادية وغير العادية غير واضح جداً ويطبق بمرونة نوعاً ما.
    Most significantly, the Special Rapporteur has concluded that the distinction between trafficking in persons for removal of organs and trafficking in organs is generally unhelpful. UN ومن أبرز الأمور أن المقررة الخاصة خلصت إلى أن التمييز بين الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم والاتجار بالأعضاء أمر غير مفيد عموما.
    A panellist observed that the distinction between pure and applied research was not always clear-cut but the nature of bioprospecting was to look for commercially valuable compounds. UN ولاحظ أحد المشاركين أن التمييز بين البحوث النظرية والبحوث التطبيقية ليس واضحا في جميع الأحوال ولكن التنقيب البيولوجي يتمثل، من حيث طبيعته، في البحث عن المركَّبات ذات القيمة التجارية.
    It should also be noted that the distinction between immunity ratione personae and immunity ratione materiae is one of the few matters on which there has been broad consensus during the Commission's discussions on this topic. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية من المسائل القليلة التي حظيت بتوافق واسع النطاق في الآراء خلال مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    37. The question and answer portion of the panel began with a statement that the distinction between TCBMs and verification is not always so black and white, as Mr. Nardon's presentation suggested. UN 37- بدأ الجزء المتعلق بالأسئلة والأجوبة في حلقة النقاش بيان أن التمييز بين تدابير الشفافية وبناء الثقة والتحقق ليس دائماً مسألة واضحة تماماً، كما في العرض الذي قدمته السيدة ناردون.
    70. It was noted that the distinction between " major " and " minor " objections would have consequences for the time period for formulating an objection. UN 70- وذُكر أن التمييز بين الاعتراضات " الرئيسية " والاعتراضات " الثانوية " تكون له آثار في مهلة تقديم الاعتراض.
    While appreciating the reasons for the deletion, her delegation wished to stress that the distinction between international delicts and international crimes was a substantive one. UN وإذ يقدر وفدها الأسباب التي دفعت إلى حذفها، فإنه يود أن يؤكد أن التمييز بين الجنح والجنايات الدولية كان تمييزا من حيث الموضوع.
    His delegation supported such a categorization but thought that the distinction between a general rule and a supplementary rule should also be emphasized in the text of the guidelines themselves. UN ويوافق الوفد التشيكي على هذا التصنيف، غير أنه يرى أن التمييز بين القاعدة العامة من جهة والقاعدة التكميلية من جهة أخرى لا بد وأن يُوظف في نص المبادئ التوجيهية نفسها.
    Article 3 clearly establishes that discrimination between human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations. UN وتقرر المادة 3 بوضوح أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكِّل إهانة للكرامة للبشرية وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    This information may be provided for both implemented policies and measures and policies and measures under consideration, but the distinction between the two should be clear; UN ويجوز تقديم هذه المعلومات عن السياسات والتدابيرالمنفذة وعن السياسات والتدابير قيد النظر في آن واحد، غير أن التمييز بين الأمرين ينبغي أن يكون واضحا؛
    Hence, if a State were to determine that distinguishing between documented and undocumented aliens is necessary to protect public safety, such a distinction would not be forbidden by the Declaration. UN وبالتالي، إذا قررت دولة ما أن التمييز بين الأجانب الحائزين للوثائق اللازمة والأجانب غير الحائزين لهذه الوثائق ضروري لحماية الأمن العام، فلا يحظر الإعلان هذا التمييز.
    It was noted that distinctions between the various acts were not clear-cut. UN 293- ولوحظ أن التمييز بين مختلف الأفعال ليس واضح المعالم.
    Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    5.2 The petitioner submits that the distinction made between his involvement with FIS and active membership in the organization is artificial. UN ويرى مقدم البلاغ أن التمييز بين المشاركة مع الجبهة الإسلامية للإنقاذ والعضوية العاملة أثناء الاستجواب تمييز مصطنع.
    It proved to be more difficult than expected to differentiate between ethnically and non-ethnically motivated crimes affecting minority communities for this indicator UN وفيما يتصل بهذا المؤشر، ثبت أن التمييز بين الجرائم ذات الدافع الإثني والجرائم ذات الدافع غير الإثني التي تقع ضحيتها طوائف الأقليات أصعب مما هو متوقع
    the discrimination between foreign and domestic students in developed States also indicates that these States are discriminating in the application of the right to education. UN كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus