"أن التمييز ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that discrimination against women
        
    • with discrimination against women
        
    He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    A consequent of this is that discrimination against women in Kiribati is lawful. UN ويترتب على ذلك أن التمييز ضد المرأة في كيريباس أمر قانوني.
    In 1989, a governmental commission investigating the civil service reported, among other things, on the status of women in the service, and concluded that discrimination against women is the main cause of their lower status in the service. UN وفي عام 1989 قدمت اللجنة الحكومية التي كانت تدرس الخدمة المدنية تقريرها عن مركز المرأة في الوظائف الحكومية، من بين جملة أمور، وانتهت إلى أن التمييز ضد المرأة هو السبب الرئيسي في انخفاض مركزها.
    It has noted that discrimination against women of diverse ethnic and racial origins is often manifested in extreme forms of gender-based violence. UN ولاحظت أن التمييز ضد المرأة ذات الأصل الإثني والعرقي المختلف يظهر عادة في أشكال متطرفة في العنف القائم على نوع الجنس.
    In its preamble, the Convention states that discrimination against women violates the principles of equality of rights and respect for human dignity. UN وتبين الاتفاقية في ديباجتها أن التمييز ضد المرأة يمثل انتهاكا لمبدأي المساواة في الحقوق وإعزاز الكرامة الإنسانية.
    The Human Development Report 2002 shows that discrimination against women in the field of formal education is still evident in the country. UN ويرد في تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن التمييز ضد المرأة في مجال التعليم الرسمي في البلد لا يزال في مستوى ملحوظ.
    France noted that discrimination against women remained frequent in all areas. UN ولاحظت فرنسا أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً في كل المجالات.
    Reaffirming that discrimination against women is incompatible with human dignity and that women and men should participate on the basis of equality, irrespective of race or creed, in the social, economic and political processes of their countries, UN وإذ يؤكد من جديد أن التمييز ضد المرأة يتنافى مع الكرامة الانسانية وأن المرأة والرجل ينبغي أن يشاركا على قدم المساواة، وبصرف النظر عن العرق أو المعتقد، في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلدانهما،
    31. Several States specified that discrimination against women was a separate offence punishable under law. UN ٣١ - وذكرت عدة دول بالتحديد أن التمييز ضد المرأة جريمة منفصلة يعاقب القانون عليها.
    The States parties reports indicate that discrimination against women is revealed only partially in terms of nature, scope, degree and, most important, its impact on women. UN وأظهرت تقارير الدول اﻷطراف أن التمييز ضد المرأة لا ينكشف إلا في جزء من طابعه ونطاقه ودرجته وما هو أهم من ذلك وهو أثره على المرأة.
    Research undertaken by INSTRAW had shown that discrimination against women was stronger at the local level, which called for equal opportunity measures in local politics. UN وقد أوضحت البحوث التي يضطلع بها المعهد أن التمييز ضد المرأة هو الأقوى على المستوى المحلي مما يدعو إلى اتخاذ تدابير تكفل تكافؤ الفرصة في إطار السياسات المحلية.
    Domestic violence and harmful traditional practices are not being addressed and the non-implementation of the above-mentioned Rape Law means that discrimination against women continues unabated. UN فلا تتم معالجة العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة كما أن عدم تنفيذ قانون الاغتصاب المشار إليه أعلاه يعني أن التمييز ضد المرأة لا يزال مستشرياً.
    In her work involving the monitoring of the implementation of law, it has become evident for the Ombudsman for Equality that discrimination against women on account of pregnancy and being on a family leave often relate to fixed-term employment relationships. UN ولقد اتضح لأمينة المظالم المعنية بالمساواة، لدى اضطلاعها بالعمل بشأن رصد تنفيذ القانون، أن التمييز ضد المرأة من جراء الحمل أو الحصول علي إجازة عائلية كثيرا ما يكون متصلا بعلاقات العمل المحددة المدة.
    She agreed that discrimination against women was a horizontal and structural phenomenon but pointed out that, since the Ombud dealt with all cases of discrimination, lessons learned from complaints concerning one form of discrimination could be applied to complaints involving other forms. UN ووافقت على أن التمييز ضد المرأة ظاهرة أفقية وهيكلية، إلا أنها أشارت إلى أنه لما كان أمين المظالم يتناول جميع حالات التمييز، فيمكن تطبيق الدروس المستفادة من الشكاوى المتعلقة بشكل من أشكال التمييز على الشكاوى المتعلقة بالأشكال الأخرى.
    82. The Human Development Report points out that discrimination against women also takes the form of family violence - of which they are the main victims - the denial of reproductive rights, frequent sexual aggression and trafficking. UN 82- ويشير تقرير التنمية البشرية إلى أن التمييز ضد المرأة يتخذ أيضا شكل العنف في الأسرة - والمرأة هي الضحية الأولى في هذه الأحوال - وإنكار الحق في الإنجاب وتكرر الاعتداءات الجنسية والاتجار بالمرأة.
    While it was true that discrimination against women had declined in many countries which had adopted the requisite legislative reform, women’s liberation was still hindered by hostile prejudices and socio-economic constraints. UN ولا شك أن التمييز ضد المرأة قد انحسر بالعديد من البلدان التي أخذت باﻹصلاحات التشريعية المطلوبة، ولكن التحيزات المعادية والعقبات الاجتماعية - الاقتصادية ما زالت تعوق تحرير المرأة.
    It has noted that discrimination against women of diverse ethnic and racial origins is often manifested in extreme forms of gender-based violence. UN ولاحظت أن التمييز ضد المرأة المنتمية لأصول إثنية وعرقية متنوعة غالباً ما يتخذ أشكالاً خطيرة للعنف تقوم على الفرق بين الجنسين.
    75. Austria noted that discrimination against women and traditional perceptions were still widespread, and that women were affected by sexual and domestic violence. UN 75- ولاحظت النمسا أن التمييز ضد المرأة والمفاهيم التقليدية ما زالت واسعة الانتشار وأن المرأة ما زالت تتعرض للعنف الجنسي والمنزلي.
    The NPEW had made an assessment of the situation of women in Ethiopia and made the conclusion that discrimination against women has been perpetuated in various forms depending on their ethnic background, culture and religion. UN وقد أجري في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة الإثيوبية تقييم لوضع المرأة في إثيوبيا خلص إلى أن التمييز ضد المرأة كُرِّس بأشكال مختلفة تبعاً لانتمائها العرقي وثقافتها ودينها.
    It also noted that discrimination against women and gender-related violence remained problems, and that physical violence against women in permanent relationships was prevalent. UN كما لاحظت أن التمييز ضد المرأة والعنف المتصل بنوع الجنس لا يزالان من المشاكل القائمة، وقالت إن العنف الجسدي ضد المرأة سائد في ظل العلاقات الدائمة.
    25. The report indicates, in paragraph 199, that Ghana has three different forms of marriages based on statutory, religious and customary laws, operating side by side, and with discrimination against women persisting in areas including property. UN 25 - يشير التقرير، في الفقرة 199 منه، إلى أن غانا لديها ثلاثة أشكال من الزواج، تعمل جنبا إلى جنب حسب القوانين المدنية والدينية والعرفية، وإلى أن التمييز ضد المرأة مستشر في ميادين منها الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus