"أن التنمية الصناعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that industrial development
        
    • industrial development had
        
    He expressed concern at the fact that industrial development had not figured in Millennium Development Goal discussions. UN وأعرب عن قلقه من أن التنمية الصناعية لم تدرج في المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also pointed out that industrial development itself might require some special support measures. UN وأشار أيضا إلى أن التنمية الصناعية بحد ذاتها قد تتطلب اتخاذ تدابير خاصة لدعمها.
    The Secretary-General himself had stressed that industrial development had been central to the growth and poverty reduction achieved in many Asian countries. UN وشدّد الأمين العام بنفسه على أن التنمية الصناعية كانت عاملا حاسما فيما حققته عدة بلدان آسيوية من نمو في الحد من الفقر فيها.
    It was noted that industrial development will continue to underpin sustainable development, creating both employment and social cohesion. UN وأشير إلى أن التنمية الصناعية ستظل مرتكزا للتنمية المستدامة، وتؤدي إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق التماسك الاجتماعي على السواء.
    69. It must be emphasized that industrial development does not automatically lead to sustainable development and poverty reduction, but that standards of sustainable production and consumption must be the basis upon which all industries are based. UN 69 - يجب التأكيد على أن التنمية الصناعية لا تؤدي آليا إلى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنه يجب أن تكون معايير الإنتاج والاستهلاك المستدامين أساسا تبنى عليه جميع الصناعات.
    He gladly accepted the mandate to lead UNIDO because he was convinced that industrial development was central to the struggle to make poverty history. UN وهو يقبل بسرور ولاية قيادة اليونيدو لأنه على يقين من أن التنمية الصناعية أمر أساسي في الكفاح من أجل جعل الفقر جزءا من الماضي.
    99. It was clear that industrial development could not be achieved unless the necessary resources were made available. UN ٩٩ - وقال ان من الواضح أن التنمية الصناعية لا يمكن أن تتحقق ما لم تتوفر الموارد اللازمة لذلك .
    It was accepted that the environment and people's quality of life had to be protected, and also that industrial development had been a major contributor to global warming. UN 81- وجرى التسليم بضرورة حماية البيئة ونوعية حياة الناس كما اعتبر أن التنمية الصناعية تساهم مساهمة رئيسية في الاحترار العالمي.
    All were agreed that industrial development was a locomotive for economic growth, employment and poverty reduction, providing opportunities to exploit natural resources, add value to agricultural produce and expand markets. UN 75 - واسترسل يقول إن الكل متفق على أن التنمية الصناعية قاطرة النمو الاقتصادي وفرص العمل والحدّ من الفقر، فتتيح فرصاً لاستغلال الموارد الطبيعية ولإضافة القيمة للمنتجات الزراعية وتوسيع الأسواق.
    Whether the former group had become rich as a result of industrial development or the other way round was a moot point; but the fact remained that industrial development was of paramount importance in attaining sustainable economic development. UN وسواء كانت المجموعة الأولى أصبحت ثرية نتيجة للتنمية الصناعية أو العكس هو الصحيح فهذه نقطة قابلة للأخذ والرد؛ ولكن الحقيقة التي تظل واضحة هي أن التنمية الصناعية لها أهمية بالغة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, UN وإذ تؤكد أن التنمية الصناعية لا تشمل تنمية قطاع الصناعة التحويلية فحسب، وإنما تشمل جوانب الطاقة، والصناعة الزراعية، والهياكل الأساسية واللوجستيات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتنمية الموارد البشرية وتعليمها، وكذلك تطوير قطاع التعدين،
    " 4. Stresses that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, also encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation, human resources development and education and the development of the mining sector; UN " 4 - تشدد على أن التنمية الصناعية تتضمن أكثر من تنمية قطاع الصناعة التحويلية وحده، فهي تشمل أيضا بعض جوانب الطاقة، والصناعة الزراعية، والهياكل الأساسية واللوجستيات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتنمية الموارد البشرية، والتعليم، وتنمية قطاع التعدين؛
    Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, UN وإذ تؤكد أن التنمية الصناعية لا تشمل تنمية قطاع الصناعة التحويلية فحسب، وإنما تشمل جوانب الطاقة، والصناعة الزراعية، والهياكل الأساسية واللوجستيات، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وتنمية الموارد البشرية وتعليمها، وكذلك تطوير قطاع التعدين،
    Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, UN وإذ تؤكد أن التنمية الصناعية لا تشمل تنمية قطاع الصناعة التحويلية فحسب، بل تشمل أيضا الجوانب المتصلة بالطاقة والصناعات الزراعية والهياكل الأساسية واللوجستيات والعلم والتكنولوجيا والابتكار وتنمية الموارد البشرية والتعليم وتطوير قطاع التعدين،
    The idea of the global value-added chain was important since it drew attention to the fact that industrial development was not simply a matter of production but included design, marketing, distribution and other functions that often provided higher returns. UN ٢١- واستطرد قائلا ان فكرة سلسلة القيمة المضافة العالمية فكرة هامة ﻷنها تسترعي الانتباه الى حقيقة أن التنمية الصناعية ليست مجرد مسألة انتاج، وانما تشمل أيضا التصميم والتسويق ووظائف أخرى تدر غالبا عوائد أعلى.
    66. Noting that industrial development was crucial to overcoming poverty, the African Group drew attention to the commitments made by United Nations Member States at the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN 66- وإذ تلاحظ المجموعة الأفريقية أن التنمية الصناعية ذات أهمية حاسمة في التغلب على الفقر، تنبّه إلى الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ.
    465. The Ministers emphasized further that industrial development and policies to enhance productive capacities can generate employment and incomes for the poor and, therefore, be an engine for poverty eradication and for achieving internationally agreed Development goals, including Millennium Development Goals. UN 465- أكَّد الوزراء كذلك أن التنمية الصناعية وسياسات دعم القدرات الإنتاجية يمكن أن تولِّد العمالة والإيرادات للفقراء ويمكن بالتالي أن تكون محرّكاً للقضاء على الفقر وإحراز الأهداف الإنمائية المتفق عليه دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. The report argued that industrial development has proven to be the key factor in lifting people out of poverty, creating sustained shared prosperity, advancing international competitiveness at all levels and in all sectors and systematically improving environmental and social safeguards. UN 2 - ويعتبر التقرير أن التنمية الصناعية أثبتت أنها العامل الرئيسي لانتشال الناس من الفقر، ولإيجاد رخاء مشترك مستدام، وللنهوض بالقدرة التنافسية الدولية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات، ولتحسين الضمانات البيئية والاجتماعية على نحو منهجي.
    39. Referring to the UNIDO Lima Declaration: Towards inclusive and sustainable industrial development, he said that industrial development was a key factor in poverty eradication and that UNIDO would provide States with necessary support, such as knowledge transfer and advice on industrial policy, in order to achieve sustainable industrial development. UN 39 - وانتقل إلى الإشارة إلى إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة ومستدامة، الذي صدر في إطار اليونيدو، فلاحظ أن التنمية الصناعية عامل حاسم في القضاء على الفقر وأن اليونيدو توفر الدعم الضروري للدول، كنقل المعارف والمشورة في مجال السياسات الصناعية، من أجل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    However, unfortunately and in spite of the efforts that had been made at national, bilateral and multilateral levels, progress made in developing countries had been insufficient, and Ecuador viewed with serious concern the fact that industrial development was still in its initial stages and that there was still inequality in the distribution of wealth and marginalization, with regrettable social, economic and environmental consequences. UN ولكن مما يؤسف له، ورغم الجهود التي بذلت على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف، لم يكن التقدّم المحرز في البلدان النامية كافياً، وترى إكوادور بشديد القلق أن التنمية الصناعية لا تزال في مراحلها الأولى وأنه لا يزال هناك تهميش وعدم مساواة في توزيع الثراء، مع ما يصاحب ذلك من عواقب مؤسفة اجتماعية واقتصادية وبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus