We agree with the Afghan Government that confidence in State institutions and prosperity are fundamental to the building and strengthening of stability. | UN | نحن نتفق مع الحكومة الأفغانية أن الثقة في مؤسسات الدولة والرخاء أمران أساسيان لبناء وتعزيز الاستقرار. |
The view was expressed that confidence in arbitration came from preventing one party from gaining an unfair advantage, not from avoiding unpopular decisions. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الثقة في التحكيم تأتي من الحيلولة دون أن يحصل أحد الطرفين على مزية غير عادلة، وليس من تفادي القرارات غير المحبوبة. |
However, the reality is that confidence in multilateral agreements on weapons of mass destruction is being eroded and that unilateralism could become a first, rather than a last, resort. | UN | ومع ذلك، حقيقة الأمر هي أن الثقة في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن أسلحة الدمار الشامل آخذة في التناقص، وأن التعددية يمكن أن تصبح الملجأ الأول، بدل من أن تكون الملجأ الأخير. |
It should be added that confidence in international legal relations also strengthens this justification of the binding nature of unilateral acts, particularly the act of recognition. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الثقة في العلاقات القانونية الدولية تعزز تعليل الطابع الإلزامي للأعمال الانفرادية، ولا سيما عمل الاعتراف. |
Any further delay in this regard could discourage troop-contributing countries from further participation in peace-keeping operations and, in particular, could dissuade new contributors, and the trust in United Nations operations could be affected. | UN | وأي مزيد من التأخير في هذا الشأن يمكن أن يثنــي البلدان المساهمة بقوات عن المشاركة مرة أخرى في عمليات لحفظ السلام، ويمكن، بشكل خاص، أن يثني المساهمين الجدد عن اﻹقدام على ذلك كما أن الثقة في عمليات اﻷمم المتحدة يمكن أن تتأثر. |
Bulgaria is also of the view that confidence in the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, can exist only if States are completely transparent with regard to their nuclear activities. | UN | وترى بلغاريا أيضا أن الثقة في النظام الدولي لعدم الانتشار الذي تمثل معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية فيه لا يمكن أن يكتب له البقاء إلا إذا تحلت الدول بالشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية. |
These points reflect the very important truth that confidence in the future is the foundation for progressive social change. | UN | 21 - وتعكس هذه النقاط حقيقة مهمة للغاية هي أن الثقة في المستقبل هي الأساس الذي يقوم عليه تحقيق التغيير الاجتماعي التدريجي. |
The Panel also notes that confidence in regional projections remains low; regional sea-level changes may differ from the global mean value owing to land movement and ocean current change.245 | UN | ويلاحظ الفريق أيضا أن الثقة في اﻹسقاطات اﻹقليمية لا تزال ضعيفة؛ وقد تختلف التغيرات في منسوب سطح البحر على الصعيد اﻹقليمي عن القيمة المتوسطة العالمية بسبب تحرك اليابسة وتغير تيارات المحيطات)٢٤٥(. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotons and possibly as low as 1 kiloton; beyond that, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task, and supplementary measures may be necessary. | UN | ٣ - ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجيرات الاقترانية التي تنخفض قوتها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجيرات الاقترانية التي لا تزيد قوتها عن ٥ كيلوطن وربما تصل الى كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب ترتيبات إضافية. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond that, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic “noise” becomes a more difficult task, and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل أيضا التفجيرات الاقترانية التي تنخفض قوتها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما مجرد كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك، فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
3. Experts estimate that confidence in an international seismic network would extend to coupled explosions with yields down to about 5 kilotonnes and possibly as low as 1 kilotonne: beyond this, distinguishing nuclear explosions from earthquakes and other seismic " noise " becomes a more difficult task and supplementary measures may be necessary. | UN | ٣ - ويقدر الخبراء أن الثقة في شبكة دولية لرصد الزلازل ستشمل التفجـيرات الاقترانيـة التي تنخفض قوتـها لتبلغ ٥ كيلوطن وربما كيلوطن واحد. أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية. |
While calls for the assurance of the validity of the data collected were welcome, they believed that confidence and trust in the survey process in the future would depend on the use of actual data provided by staff and that discarding such data would have a negative impact on staff participation in future surveys. | UN | وفي حين كانت الدعوة إلى ضمان صلاحية البيانات التي تُجمع محل ترحيب، رأى الممثلون أن الثقة في عملية الاستقصاء ستتوقف في المستقبل على استخدام البيانات الفعلية التي يقدمها الموظفون وأن استبعاد تلك البيانات سيؤثر سلبا على اشتراك الموظفين في الدراسات الاستقصائية المقبلة. |
It is ironic that while threats to peace and international security grow in their dimensions and sophistication, trust in multilateral action -- which is more than ever necessary to confront those threats effectively -- seems to diminish proportionally. | UN | ومن دواعي السخرية أنه في حين تتعاظم مهددات السلم والأمن الدوليين من حيث الإبعاد والتعقد، نجد أن الثقة في العمل المتعدد الأطراف - التي أصبحت ضرورية الآن أكثر من أي وقت مضى لمواجهة تلك الأخطار مواجهة فعالة - تتقلص نسبيا فيما يبدو. |