He emphasized that the judiciary was independent; the decision to arrest Mr. Gbossokotto had been taken by the public prosecutor, not by the Government. | UN | وأكد أن الجهاز القضائي مستقل وأن قرار القبض على السيد غبوسوكوتو صادر عن المدعي العام وليس عن الحكومة. |
Previous experience in Iraq highlighted that the judiciary was responsible for overseeing the electoral process. | UN | ويتضح من التجربة السابقة في العراق أن الجهاز القضائي كان هو المسؤول عن الإشراف على العملية الانتخابية. |
The fact that the author is not satisfied with the results of the proceedings per se does not indicate that the judiciary in the State party lacks independence or is incompetent. | UN | ولا يعني عدم رضا صاحب البلاغ عن نتائج الإجراءات في حد ذاتها أن الجهاز القضائي في الدولة الطرف غير مستقل أو غير مختص. |
He claims that the judiciary is not independent, and as a consequence, his claims before the national courts were not examined objectively or fairly. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن الجهاز القضائي غير مستقل وأن المحاكم الوطنية لم تنظر من ثم في شكاواه بموضوعية أو حياد. |
He maintains that the judicial system is not independent and gave him no protection when he was convicted in 1992 and 1995. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن الجهاز القضائي غير مستقل ولم يوفر لـه أية حماية خلال عمليتي إدانته عامي 1992 و1995. |
The fact that the author is not satisfied with the results of the proceedings per se does not indicate that the judiciary in the State party lacks independence or is incompetent. | UN | ولا يعني عدم رضا صاحب البلاغ عن نتائج الإجراءات في حد ذاتها أن الجهاز القضائي في الدولة الطرف غير مستقل أو غير مختص. |
He claims that the judiciary is not independent, and as a consequence, his claims before the national courts were not examined objectively or fairly. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن الجهاز القضائي غير مستقل وأن المحاكم الوطنية لم تنظر من ثم في شكاواه بموضوعية أو حياد. |
15. JS4 stated that the judiciary was under the direct control of the President. | UN | 15- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن الجهاز القضائي يخضع مباشرة لسلطة رئيس الجمهورية. |
However, it noted that the judiciary was still understaffed and unable to clear the backlog of cases and handle new cases. | UN | ومع ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الجهاز القضائي لا يزال يعاني من نقص في عدد الموظفين، ولا يمكنه إنجاز القضايا المتراكمة والنظر في قضايا جديدة. |
25. JS notes that the judiciary still suffers from a lack of independence owing to political and social factors. | UN | 25- لاحظت الورقة المشتركة أن الجهاز القضائي لا يتمتع بالاستقلال الكامل لأسباب سياسية واجتماعية. |
It also notes that the judiciary receives training, including on the State party's obligations under international law, gender issues and integrating social context issues into judicial decision-making. | UN | كما تلاحظ أن الجهاز القضائي يتلقى التدريب على أمور منها التزامات الدولة الطرف بموجب القانون الدولي، والمسائل الجنسانية، وإدماج القضايا ذات الخلفية الاجتماعية في عملية صنع القرار القضائي. |
As for the employment of women as members of the judiciary, it should be pointed out that the judiciary in Kuwait has two divisions: the first is concerned with the administration of justice and the second, in which women are permitted to work, with investigation. | UN | أما عمل المرأة في السلك القضائي فتجدر الإشارة إلى أن الجهاز القضائي في الكويت ينقسم إلى قسمين، يتعلق الأول بالقضـــاء ويتعلق الثاني بالتحقيق، الـذي يسمـح للمـرأة بالعمــل فيه. |
19. CLADEM points out that the judiciary has no enforcement unit or plans to eliminate gender discrimination within its sphere of competence. | UN | 19- وتشير اللجنة إلى أن الجهاز القضائي لا يملك أي وحدة تنفيذية أو خطط للقضاء على التمييز الجنساني في مجال اختصاصه. |
It is pointed out, however, that the judiciary does not have sufficient resources or training to ensure that the law on domestic violence is properly implemented. | UN | على أن اللجنة أشارت إلى أن الجهاز القضائي لا يملك ما يكفي من الموارد والموظفين المدربين لكفالة تنفيذ القانون المتعلق بالعنف الأسري على نحو صحيح. |
125. Article 9 of the Constitution states that the judiciary is one of the three branches of the Government of the Republic. | UN | 125- تنص المادة 9 من الدستور على أن الجهاز القضائي هو أحد أجهزة حكومة الجمهورية الثلاثة. |
In responding to questions, Ghana stressed that the judiciary is independent, that it is not the entire system that is corrupt, and that the judiciary is taking steps to tackle the issue. | UN | 67- ورداً على هذه الأسئلة، أكدت غانا أن الجهاز القضائي مستقل، وأن الفساد لا يعم الجهاز القضائي بأكمله، وأن السلطة القضائية تتخذ الآن الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
He was also concerned over a potential conflict of laws, and the incorporation of treaties into domestic law, and took it that the judiciary of Saint Lucia interpreted and applied its laws in compliance with the international obligations undertaken by the State. | UN | ومما يثير قلقه أيضاً إمكانية تنازع القوانين، وإدخال المعاهدات في القانون الوطني، وقال إنه يفترض أن الجهاز القضائي في سانت لوسيا يفسر قوانينها ويطبقها على نحو يتفق مع الالتزامات الدولية التي التزمت بها الدولة. |
And I believe that the judiciary arm of the United Nations, the International Court of Justice, in its interpretation of article VI, recalled the obligation to pursue negotiations in good faith and to achieve a precise result - nuclear disarmament in all its aspects in the context of strict and effective international control - I repeat: strict and effective international control. | UN | وأعتقد أن الجهاز القضائي للأمم المتحدة، أي محكمة العدل الدولية، قد أشار عند تفسيره للمادة السادسة إلى الالتزام بمواصلة المفاوضات بحسن نية وبتحقيق نتيجة محددة بدقة، هي نزع السلاح النووي بجميع أشكاله وفي ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وأكرر هنا: رقابة دولية صارمة وفعالة. |
29. In 2005, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers reported that the judiciary did not operate as a fully independent institution. | UN | 29- في عام 2005، أبلغ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن الجهاز القضائي لم يعمل بصفته مؤسسة مستقلة على النحو الكامل. |
Section 9 of the Constitution provides that the judiciary has the responsibility of interpreting, protecting and enforcing this constitution and all laws in accordance with this Constitution in an independent and impartial manner with regard only to legally relevant facts and the prescription of law. | UN | وينص البند 9 من الدستور على أن الجهاز القضائي لديه مسؤولية تفسير هذا الدستور وحمايته وإنفاذ أحكامه وجميع القوانين الموافِقة له باستقلالية وحيادية على ألاّ يقيم وزناً إلاّ للوقائع ذات الصلة القانونية وما يقتضيه القانون. |
The complainant maintains that the judicial system is not independent and gave him no protection during his trial and conviction. | UN | ويصر صاحب الشكوى على أن الجهاز القضائي غير مستقل ولم يقدم لـه أي حماية لدى إدانته. |