"أن الجهود المبذولة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that efforts in
        
    • that efforts made in
        
    • that the efforts in
        
    • that the efforts made in
        
    It also noted that efforts in the area of health had contributed to improve the life expectancy of the population. UN ولاحظت أيضاً أن الجهود المبذولة في مجال الصحة كانت قد أسهمت في تحسين متوسط العمر المتوقع عند الولادة لدى السكان.
    Several noted, however, that efforts in these areas appeared to be somewhat inconclusive. UN غير أن وفودا عديدة لاحظت أن الجهود المبذولة في هذه المجالات تبدو، الى حد ما، غير قاطعة.
    Several noted, however, that efforts in these areas appeared to be somewhat inconclusive. UN غير أن وفودا عديدة لاحظت أن الجهود المبذولة في هذه المجالات تبدو، الى حد ما، غير قاطعة.
    From the consideration of its report, it is clear also that Japan is aware of areas where improvements can be made and Indonesia considered that the efforts in this regard form part of an ongoing process towards a full enjoyment of human rights in the country. UN ويتبين من خلال النظر في التقرير أيضاً أن اليابان واعية بالمجالات التي يمكن فيها تحقيق تحسينات، واعتبرت إندونيسيا أن الجهود المبذولة في هذا الصدد تشكل جزءاً من عملية متواصلة نحو التمتع الكامل بحقوق الإنسان في البلد.
    In spite of the fact that the efforts made in the Working Group have not yielded results, Uruguay understands that we must persist. UN وعلى الرغم من حقيقة أن الجهود المبذولة في الفريق العامل لم تثمر عن نتائج، فإن أوروغواي تدرك أننا لا بد لنا من المثابرة.
    Iraq indicated that highly mine affected areas are in Albasra, Misan, Wasit, Dyala, but that efforts in Dyala are moving forward very slowly due to the unstable security situation. UN وأشار العراق إلى أن المناطق الشديدة التأثر بالألغام توجد في البصرة وميسان وواسط وديالى، إلاّ أن الجهود المبذولة في ديالي تتقدم ببطء نظراً لعدم استقرار الأوضاع الأمنية.
    (i) Endorses aims and objectives of Middle East peace process and recognises that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN `1` يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن وكذلك الجهود الأخرى تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    It was noted that efforts in the area of HIV/AIDS should be extended to preventive measures in other parts of the continent. UN ولوحظ أن الجهود المبذولة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز يجب أن تتوسع لتشمل التدابير الوقائية في أجزاء أخرى من القارة.
    1. Endorses the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction; UN 1 - يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وكذلك الجهود الأخرى، تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل الأخرى؛
    1. Endorses the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction; UN 1 - يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وكذلك الجهود الأخرى، تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل الأخرى؛
    Experience to date working in the organization's four areas of concentration - poverty eradication, employment and sustainable livelihoods, the advancement of women, and environmental regeneration - had shown that efforts in the area of promoting good governance was critical in achieving results. UN وتدل التجربة حتى اﻵن - من مجالات التركيز اﻷربعة للمنظمة - القضاء على الفقر، والتوظيف، وسبل الرزق المستدامة والنهوض بالمرأة، وتجديد البيئة - على أن الجهود المبذولة في مجال تعزيز الحكم الصالح حاسمة اﻷهمية في تحقيق النتائج.
    1. Endorses the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction; a/ S/23500. UN ١ - يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق اﻷوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وكذلك الجهود اﻷخرى، تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خالية من اﻷسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى؛
    “Endorses the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction;” and UN " يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وكذلك الجهود اﻷخرى تساهم في أمــور مــن ضمنها إنشاء منطقة في الشرق اﻷوسط خاليـــة من اﻷسلحة النووية، وكذلك أسلحة الدمار الشامل؛
    55. While they fully appreciated the obvious benefits to be derived from a more unified United Nations presence, the Nordic countries believed that efforts in that area should continue to be in line with what had already been mandated by the General Assembly, particularly in its resolutions 46/182 and 47/199. UN ٥٥ - وقالت إن بلدان شمال أوروبا مع تقديرها التام للمزايا اﻷكيدة التي يتسم بها تحقيق وجود أكثر توحيدا لﻷمم المتحدة ترى أن الجهود المبذولة في هذا المجال ينبغي أن تتجه في الطريق الذي رسمته الجمعية العامة، ولاسيما في قراريها ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٩٩.
    1. Endorses the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction; a S/23500. UN 1 - يؤيد أهداف وغايات عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وكذلك الجهود الأخرى، تساهم في أمور من ضمنها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل الأخرى؛
    19. Tropical storm Stan left compelling evidence that efforts in the field of community-based early warning and preparedness, especially for those areas at the highest risk, must be stepped up and made an integral part of any recovery, reconstruction and development plan. UN 19 - تركت عاصفة ستان المدارية دليلا قاطعا على أن الجهود المبذولة في مجال الإنذار المبكر والتأهب على مستوى المجتمع المحلي، ولا سيما بالنسبة للمناطق المعرضة لأعلى درجات لمخاطر، ويجب النهوض بها وجعلها جزءا لا يتجزأ من أية خطة للانتعاش والتعمير والتنمية.
    1. Endorses aims and objectives of Middle East peace process and recognises that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN 1 - يؤيد غايات وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط ويدرك أن الجهود المبذولة في هذا الشأن، وغيرها من الجهود، تسهم في تحقيق جملة من الأمور منها إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل.
    States Parties should fully recognize that the efforts in nuclear disarmament, reducing the danger of nuclear war, preventing proliferation of nuclear weapons and peaceful uses of nuclear energy are mutually complementary and reinforcing. UN 3 - ينبغي للدول الأعضاء أن تدرك تماما أن الجهود المبذولة في مجال نزع الأسلحة النووية، والتخفيف من حدة مخاطر الحرب النووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية تكمل وتدعم بعضها بعضا.
    We note that the efforts made in the Security Council Working Group on equitable representation and on increasing its membership have not produced the results the international community, represented in the Assembly, has been seeking for more than 10 years. UN إذ نلاحظ أن الجهود المبذولة في إطار الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالتمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه لم تتمخض عن النتائج التي ظل المجتمع الدولي، ممثلاً في الجمعية العامة هذه، يسعى إليها لأكثر من عشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus