In further comments, he noted that the humanitarian situation in Darfur had deteriorated, and emphasized the need for the timely deployment of UNAMID. | UN | وأشار في تعليقات أخرى إلى أن الحالة الإنسانية في دارفور قد تدهورت، وشدد على ضرورة نشر العملية المختلطة في الوقت المحدد. |
The assumption is that the humanitarian situation in Vakaga is comparable to that in the rest of the country. | UN | ولكننا نفترض أن الحالة الإنسانية في فاكاغا مشابهة للأوضاع في بقية البلاد. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs emphasized that the humanitarian situation in Haiti remained dire. | UN | وأكدت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية أن الحالة الإنسانية في هايتي ما زالت مزرية. |
He underlined that the humanitarian situation in Somalia had continued to deteriorate. | UN | وأكد أن الحالة الإنسانية في الصومال ما زالت تتدهور. |
The humanitarian situation in the camps was also deteriorating. | UN | وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً. |
18. The mission found that the humanitarian situation in the country remains precarious. | UN | 18 - وجدت البعثة أن الحالة الإنسانية في البلد لا تزال هشة. |
A key issue emanating from the briefings was that the humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile has gravely deteriorated since the conflict began six months ago in the two regions. | UN | وكان من بين القضايا الرئيسية المنبثقة عن الإحاطتين أن الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق تتدهور بشكل خطير منذ بدء النـزاع في المنطقتين قبل ستة أشهر. |
Let me end by emphasizing that the humanitarian situation in Afghanistan and parts of the region continues to require our strong international attention and generous support. | UN | وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الحالة الإنسانية في أفغانستان وأجزاء من المنطقة لا تزال تتطلب اهتمامنا القوي ودعمنا السخي على الصعيد الدولي. |
Mr. Fernandez-Taranco underscored that the humanitarian situation in eastern Ukraine, particularly with the onset of winter, remained of the utmost concern, and he stressed the urgent need to redouble efforts to assist the internally displaced persons and refugees. | UN | وركز السيد فرنانديز - تارانكو على أن الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما مع بداية فصل الشتاء، لا تزال مدعاة للقلق الشديد، وأكد على الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود لمساعدة المشردين داخليا واللاجئين. |
He supported the conclusion of the Secretary-General that the humanitarian situation in the country had not been noticeably and additionally affected by the imposition of the new sanctions imposed under resolution 1333 (2000). | UN | وأيد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام وهي أن الحالة الإنسانية في البلد لم تتأثر تأثرا ملحوظا أو إضافيا بتوقيع الجزاءات الجديدة المفروضة بموجب القرار 1333 (2000). |
He supported the conclusion of the Secretary-General that the humanitarian situation in the country had not been noticeably and additionally affected by the imposition of the new sanctions imposed under resolution 1333 (2000). | UN | وأيد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام وهي أن الحالة الإنسانية في البلد لم تتأثر تأثرا ملحوظا أو إضافيا بتوقيع الجزاءات الجديدة المفروضة بموجب القرار 1333 (2000). |
She noted that the humanitarian situation in Mali was partly a consequence of the ongoing vulnerability in the country as well as of the political upheaval, significant violence and conflict following the coup in March 2012 and subsequent fighting between Tuareg and violent radical groups. | UN | فأشارت إلى أن الحالة الإنسانية في مالي تعزى جزئيا لحالة الضعف المستمرة في البلد، فضلا عن الاضطراب السياسي، وارتفاع مستوى العنف والصراع الذي أعقب انقلاب آذار/مارس 2012 وما تلاه من قتال بين الطوارق وجماعات العنف المتطرفة. |
She noted that the humanitarian situation in Mali was partly a consequence of the ongoing vulnerability in the country, as well as of the political upheaval, significant violence and conflict following the coup in March 2012 and subsequent fighting between Tuareg and violent radical groups. | UN | فأشارت إلى أن الحالة الإنسانية في مالي تعزى جزئيا لحالة الضعف المستمرة في البلد، فضلا عن الاضطراب السياسي، وارتفاع مستوى العنف والنزاع الذي أعقب انقلاب آذار/مارس 2012 وما تلاه من قتال بين الطوارق وجماعات العنف المتطرفة. |
63. In July 2007, the Secretary-General reported that the humanitarian situation in the Gambella region had further deteriorated following the resettlement of some 25,000 individuals of the Jikany Nuer population, from southern Ethiopia in Itang, back to their places of origin in Tiergol, Akobo and other areas west of the Gambella region. | UN | 63- وفي تموز/يوليه 2007، أبلغ الأمين العام أن الحالة الإنسانية في منطقة غامبيلا زادت تدهوراً بعد إعادة توطين نحو 000 25 شخص من سكان جيكاني ناوير، من جنوبي إثيوبيا في إيتانغ إلى مواطنهم الأصلية مرة أخرى في تاييرغول وآكوبو، وغيرهما من المناطق غربي منطقة غامبيلاّ(130). |
3941. Mr. Natalegawa (Indonesia) said that the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territories continued to be marked by high levels of unemployment, poverty and economic decline, as well as extensive violations of Palestinian rights. | UN | 41 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): ذكر أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال تتسم بارتفاع مستويات البطالة والفقر والتدهور الاقتصادي، وكذلك بانتهاكات واسعة النطاق للحقوق الفلسطينية. |
Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. | UN | وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف. |