"أن الحالة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the political situation
        
    • political situation had
        
    He explains that the political situation is characterized by the tension between the two main ethnical groups, the Issas and the Afars. UN وهو يوضح أن الحالة السياسية تتسم بالتوتر بين فئتين عرقيتين أساسيتين هما العيسا والعفار.
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    " Noting also that the political situation in the country has changed, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أن الحالة السياسية في البلد قد تغيرت،
    The premises will be rented until it is judged that the political situation has stabilized. UN وسيتم استئجار أماكن العمل لحين الاطمئنان على أن الحالة السياسية قد استقرت.
    The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. UN وأفادت الممثلة الخاصة أن الحالة السياسية تظل متقلبة إلى حد كبير في أعقاب التغيير غير الدستوري للسلطة في آذار/مارس 2013.
    He stated that the political situation in Haiti had worsened and it was likely that the legislative, municipal and local elections would be further delayed and that such a delay could also affect the security situation. UN وذكر أن الحالة السياسية في هايتي ازدادت سوءا، وأن من المرجح أن تؤخر مواعيد الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية مرة أخرى، وأن هذا التأخير يمكن أن يؤثر أيضا في الحالة الأمنية.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator agreed that the political situation in the country was fragile: there were continued and worrying human rights violations, and there was an absence of State administration outside Bangui. UN وأيدت وكيلةُ الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ في كلمتها مقولةَ أن الحالة السياسية في البلد تتسم بالهشاشة؛ فانتهاكاتُ حقوق الإنسان مستمرة وباعثة على القلق، وسلطةُ الدولة غائبة خارج بانغي.
    The representative of UNEP informed the Committee at its forty-sixth meeting that the political situation in Yemen over the preceding six months had been highly unstable. UN أعلم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة، في اجتماعها السادس والأربعين، أن الحالة السياسية في اليمن كانت غير مستقرة إلى درجة كبيرة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Both the briefings and the exchange of views that followed highlighted the fact that the political situation in Kosovo was characterized by intensified focus on the future status process, which continued to be the dominating factor in the political life of Kosovo. UN وأبرزت الإحاطات وتبادل الآراء الذي تلاها، على حد سواء، أن الحالة السياسية في كوسوفو تتميز بتركيز مكثف على عملية تحديد الوضع المستقبلي التي بقيت العامل المهيمن في الحياة السياسية لكوسوفو.
    The delegation of Mauritania took the floor to assure the Executive Board that the political situation in the country would not affect the progress of UNDP activities. UN وتحدث وفد موريتانيا ليؤكد للمجلس التنفيذي أن الحالة السياسية في البلد لن تؤثر على التقدم المحرز في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    While highlighting some progress that had been made, the Special Representative pointed out that the political situation in Guinea-Bissau remained fragile, and urgent assistance was needed. UN وفي معرض إبرازه بعض أوجه التقدم المحرزة، أشار الممثل الخاص إلى أن الحالة السياسية في غينيا بيساو لا تزال هشة، وثمة حاجة إلى تقديم مساعدة عاجلة.
    Most projects being prepared or implemented by international donors and agencies assume that the political situation and the related border-crossing issues will, at some point, be corrected or improved. UN إن معظم المشروعات التي يقوم بإعدادها أو تنفيذها مانحون دوليون ووكالات دولية تفترض أن الحالة السياسية وما يتصل بها من قضايا عبور الحدود سوف يتم تصحيحها أو تخفيفها في وقت ما.
    His appeal was again rejected on 17 December 1993 by Commission de Recours des Réfugiés, on the grounds that there were no new facts, since he had stated that the political situation in Zaire had not changed. UN ورفض استئنافه من جديد في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ من قِبل لجنة النظر في مسائل اللاجئين، على أساس أنه لم توجد وقائع جديدة، نظرا ﻷنه ذكر أن الحالة السياسية في زائير لم تتغير.
    For this reason, we note with concern that the Secretary-General’s report states that the political situation in Haiti has deteriorated, that the economy is stagnating and that this situation is engendering a profound sense of insecurity in the country. UN ولهذا السبب يلاحظ بقلق أن تقرير اﻷمين العام يذكر أن الحالة السياسية تدهورت في هايتي، وأن الاقتصاد في حالة ركود، وأن هذه الحالة تولد إحساسا عميقا بانعدام اﻷمن في البلد.
    3.1 The author argues that the political situation in Zaire has not improved and that President Mobutu continues to terrorize the country. UN ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن الحالة السياسية في زائير لم تتحسن وأن الرئيس موبوتو يواصل إيقاع الرعب في النفوس في زائير.
    One delegation noted that the political situation in Niger was changing, with presidential elections planned for November. UN ٤٠٨ - ولاحظ أحد الوفود أن الحالة السياسية في النيجر آخذة في التغير، وأنه من المزمع إجراء انتخابات رئاسية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    8.1 In his comments on the State party’s submission, counsel for the authors states that the political situation in Zaire is very difficult at present, since different groups are fighting each other and the Government has lost control of great parts of the country. UN ٨-١ يذكر محامي مقدمي البلاغ، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن الحالة السياسية في زائير صعبة جدا في الوقت الحاضر، فهناك مجموعات شتى تتقاتل والحكومة فقدت السيطرة على أجزاء كبيرة من البلد.
    135. In introducing the reports, the representative of Ethiopia said that the political situation of her country had not always been conducive to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٥٣١ - وأشارت ممثلة إثيوبيا، في عرضها للتقارير، إلى أن الحالة السياسية في إثيوبيا لم تكن دائــما مواتية لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The President noted that the political situation in the Democratic Republic of the Congo was " good " . UN وأشار الرئيس إلى أن الحالة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية " جيدة " .
    The political situation had led to delays in the approval of programme activities related to women's empowerment. UN وأشار إلى أن الحالة السياسية أخّرت الموافقة على أنشطة البرنامج المتصلة بتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus