"أن الحد الأدنى للأجور" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the minimum wage
        
    • that minimum wage
        
    • the minimum wage remains
        
    The Labour Law of Liberia states that the minimum wage in the Country is 25 cents per hour. UN ينص قانون العمل في ليبريا على أن الحد الأدنى للأجور في البلد هو 25 سنتا للساعة.
    It is also concerned that the minimum wage in the public sector is not applicable to nonKuwaiti citizens. UN ويثير قلقها أيضاً أن الحد الأدنى للأجور في القطاع العام لا يُطبق على المواطنين غير الكويتيين.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    It is also concerned that minimum wage in the public sector is not applicable to non-Kuwaiti citizens. UN ويثير قلقها أيضاً أن الحد الأدنى للأجور في القطاع العام لا يُطبق على المواطنين غير الكويتيين.
    Regardless, the minimum wage remains the same at $2.00 an hour as in past years. UN وزد على ذلك أن الحد الأدنى للأجور المحدد بدولارين في الساعة لم يشهد أي تطور منذ سنوات عديدة.
    It should be added that the minimum wage, which is used as a basis for all the above calculations, is set by the National Minimum Wage Board at least every three years. UN وينبغي إضافة أن الحد الأدنى للأجور المستخدم كأساس لكافة الحسابات السالفة الذكر يضعه المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور مرة كل ثلاث سنوات على الأقل.
    The High Commissioner shares the concern of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in stating that the minimum wage is not sufficient to ensure a decent standard of living for workers and their families. UN وتشاطر المفوضة السامية قلق لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مسألة أن الحد الأدنى للأجور لا يكفي لضمان مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    101. The Committee urges the State party to work towards ensuring that the minimum wage is sufficient to provide workers and their families with a decent standard of living. UN 101- وتحث اللجنة الدولة الطرف على السعي لضمان أن الحد الأدنى للأجور يكفي لتوفير العيش الكريم للعمال وأسرهم.
    Law No. 8983 of 20 December 2002, " On the State budget for the year 2003 " , provides in article 2 that the minimum wage, for the purposes of the payment of social and health insurance contributions until the increase of these wages, is 9,403 lek per month. UN 110- وينص القانون رقم 8983 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، بشأن " ميزانية الدولة لعام 2003 " ، في مادته 2، على أن الحد الأدنى للأجور لأغراض سداد اشتراكات التأمين الاجتماعي والصحي، هو 403 9 ليك في الشهر، إلى أن تتم زيادة هذه الأجور.
    306. The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. UN 306- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن ينفذ معيار الحد الأدنى للأجور تنفيذاً فعلياً.
    40. The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن معيار الحد الأدنى من الأجور يُنفذ فعليا.
    52. JS6 reported that the minimum wage remained low and that most of the low-wage employees worked in the state-owned enterprises. UN 52- وجاء في الورقة المشتركة 6 أن الحد الأدنى للأجور لا يزال منخفضاً وأن معظم العمال الذين يتقاضون أجوراً منخفضة يعملون في شركات تابعة للدولة.
    CESCR noted with concern that the minimum wage does not provide an adequate standard of living for workers and their families, and that employers reportedly obstruct the creation of independent trade unions. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى معيشياً كافياً للعمال وأسرهم(91)،
    89. BAM stated that the minimum wage have remained at a rate that was officially considered below the rate for a decent standard of living. UN 89- ذكر التحالف الوطني الجديد أن الحد الأدنى للأجور بقي عند الحد الذي اعتبر رسمياً دون المعدل الملائم لتأمين مستوى العيش الكريم(131).
    124. The Committee remains concerned that the minimum wage in the State party is not sufficient to provide workers with a decent living for themselves and their families (art. 7). UN 124- ولا تزال اللجنة قلقة من أن الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف لا يكفي لتأمين مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم (المادة 7).
    The Committee remains concerned that the minimum wage in the State party is not sufficient to provide workers with a decent living for themselves and their families (art. 7). UN 11- ولا تزال اللجنة قلقة من أن الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف لا يكفي لتأمين مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم. (المادة 7).
    4.5 The State party also claims that the minimum wage is a social concept whereby employees are provided the security of a minimum subsistence level, but in the prisoners' case, it is the State that provides the minimum subsistence to prisoners, regardless of whether they work or not. UN 4-5 وتدّعي الدولة الطرف أيضاً أن الحد الأدنى للأجور هو مفهوم اجتماعي يُوَّفر للمستخدمين بموجبه الأمن المتمثل في توفر حد أدنى لمستوى المعيشة، ولكن الدولة هي التي تتولى، في حالة السجناء، تأمين هذا المستوى الأدنى من المعيشة لهم بصرف النظر عما إذا كانوا يعملون أم لا.
    Furthermore, there is evidence that the minimum wage affects the salary of workers without a signed labour and social security identification card, given that both employees and employers often negotiate the salaries paid in these sectors by using the minimum wage as a reference (known as the " lighthouse effect " ). UN وعلاوة على ذلك، هناك أدلة على أن الحد الأدنى للأجور يؤثر على رواتب العمال الذين ليس لديهم بطاقات هوية موقعة خاصة بالعمل والضمان الاجتماعي، نظرا إلى أن المستخدمين وأرباب العمل معا كثيرا ما يتفاوضون على المرتبات المدفوعة في هذه القطاعات باستخدام الحد الأدنى للأجور كمرجع (يعرف بـ " تأثير المنار " ).
    CESCR noted with concern that minimum wage is below the Low-Income Cut-Off and urged its increase to levels enabling a decent standard of living for workers and their families. UN 31- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الحد الأدنى للأجور يقل عن عتبة الدخل الضعيف، وحثت على زيادته إلى مستويات تتيح مستوى معيشياً كريماً للعمال وأسرهم.
    Regardless, the minimum wage remains the same at $2.00 an hour as in past years. UN زد على ذلك أن الحد الأدنى للأجور المحدد بدولارين في الساعة لم يشهد أي تطور منذ سنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus