It was stated that diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State, exercised at its discretion. | UN | وذُكر أن الحماية الدبلوماسية حق سيادي للدولة، تمارسه وفقاً لتقديرها. |
The first was that diplomatic protection was a right of the individual. | UN | أولاهما أن الحماية الدبلوماسية حق للفرد. |
His own delegation took the view that diplomatic protection was extended only to nationals, and only through diplomatic or consular channels. | UN | وقال إن وفده هو يرى أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل إلا الرعايا ولا يكون ذلك إلا بواسطة القنوات الدبلوماسية أو القنصلية. |
It cannot be denied, however, that diplomatic protection has often been abused, and that the stronger States are in a better position in the performance of diplomatic protection. | UN | ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن الحماية الدبلوماسية أسيئ استعمالها في كثير من الأحيان، وأن الدول القوية هي أفضل حالا من حيث تنفيذ الحماية الدبلوماسية. |
Some members of the Commission considered that diplomatic protection was a construction in the same sense as the concepts of possession and ownership. | UN | وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن الحماية الدبلوماسية هي بناء مثلها مثل مفهومي الحيازة والملكية. |
Practice had shown that diplomatic protection had its advantages and it had been adopted by many States in various regions. | UN | وقد أظهرت الممارسة أن الحماية الدبلوماسية لها مزاياها، واعتمدتها دول كثيرة في مناطق مختلفة. |
Slovakia considered that diplomatic protection should not be linked to human rights issues in the draft articles on the topic. Those two institutions of international law were separate and fulfilled different functions. | UN | وترى سلوفاكيا أن الحماية الدبلوماسية لا ينبغي أن ترتبط بمسائل حقوق اﻹنسان في مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع، إذ أن هذين النظامين منفصلان في القانون الدولي ولهما وظائف مختلفة. |
He wished to underline once again that diplomatic protection was a right of States, not of individuals, and that it was a right, not a duty. | UN | وقال إنه يود أن يؤكد مرة أخرى أن الحماية الدبلوماسية حقٌ للدول، وليس الأفراد، وأنه حقٌ وليس واجبا. |
She agreed, however, with its assumption that diplomatic protection was essentially an act of invocation by a State of the responsibility of another State. | UN | وثمة موافقة، مع هذا، على ما افترضته اللجنة من أن الحماية الدبلوماسية تشكل عملا من أعمال استشهاد دولة ما بمسؤولية دولة أخرى. |
It was important to remember that diplomatic protection was a sovereign prerogative of the State of nationality of the person concerned and a discretionary right of that country. | UN | ومن الأهمية أن يُذكَر أن الحماية الدبلوماسية هي امتياز سيادي للدولة ذات الجنسية للشخص المعني وهي حق اختياري لذلك البلد. |
It should also be noted that diplomatic protection supplements rather than replaces other human rights protection instruments, in particular when such mechanisms are not available or are ineffective. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن الحماية الدبلوماسية تكمل الصكوك الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ولا تحل محلها، وخصوصاً عندما لا تتوافر هذه الآليات أو تكون عديمة الفعالية. |
In that connection, he noted that diplomatic protection did not include other diplomatic action such as informal requests for corrective action, which did not entail the invocation of the legal responsibility of another State. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل الاجراءات الدبلوماسية الأخرى؛ مثل الطلبات غير الرسمية بشأن اتخاذ إجراءات تصحيحيه، التي لا تستتبع الاحتجاج بالمسؤولية القانونية لدولة أخرى. |
It also welcomed the Commission's efforts to clarify that diplomatic protection was a sovereign prerogative of States and an important component of bilateral diplomacy. | UN | كما أنها ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة لتوضيح أن الحماية الدبلوماسية هي حق سيادي للدول، وعنصر هام للدبلوماسية الثنائية. |
Her delegation fully agreed that diplomatic protection was a long and complex process in which the State represented a national, or a natural or legal person, in his or her claim against another State. | UN | وذكرت أن وفدها يوافق تماما على أن الحماية الدبلوماسية عملية طويلة ومعقدة تمثل فيها الدولة أحد الرعايا أو شخصا طبيعيا أو شخصا اعتباريا في دعواه ضد دولة أخرى. |
Otherwise, she agreed with the approach that diplomatic protection could be triggered only in respect of an internationally wrongful act which had caused injury to the national of a particular State. | UN | وفيما عدا ذلك قالت إنها توافق على النهج الذي يرى أن الحماية الدبلوماسية لا يجوز تحريكها إلا فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا تسبب في إلحاق ضرر بفرد من رعايا دولة معينة. |
The approach adopted in draft article 1, that diplomatic protection was the right of the individual, was in keeping with progressive thinking on the matter. | UN | وقال إن النهج المتبع في مشروع المادة 1، وهو أن الحماية الدبلوماسية حق للفرد، نهج يساير التفكير التقدمي فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
52. Many delegations expressed the view that diplomatic protection was a topic of great practical significance which was ripe for codification and on which there was already a sound body of legislation. | UN | ٥٢ - أعرب كثير من الوفود عن رأي مفاده أن الحماية الدبلوماسية موضوع له أهمية عملية كبيرة وقد حان وقت تدوينه، وسبق أن وجدت بشأنه مجموعـة كبيـرة مــن التشريعات. |
Any new approach to the topic by the Commission should be based on the legal practice of States and on the fact that diplomatic protection formed part of the wider regime of State responsibility. | UN | وينبغي ﻷي نهج جديد تتخذه اللجنة إزاء الموضوع أن يقوم على الممارسة القانونية للدول وعلى أساس أن الحماية الدبلوماسية تشكل جزءا من النظام اﻷوسع لمسؤولية الدول. |
In addition, it was stated that diplomatic protection was fundamentally incompatible with the right to use force in defence of the rights of nationals. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الحماية الدبلوماسية تتنافى من الناحية الجوهرية مع الحق في استخدام القوة دفاعا عن حقوق الرعايا. |
According to the second view, shared by many members of the Commission, diplomatic protection was a discretionary right of the State. | UN | أما وجهة النظر الثانية، التي يشترك فيها كثير من أعضاء اللجنة، فهي أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري للدولة. |