"أن الحوار مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • that dialogue with
        
    • that the dialogue with
        
    The Government reiterated its conviction that dialogue with and the participation of civil society strengthened the enjoyment of human rights in Colombia. UN وأكدت كولومبيا من جديد أن الحوار مع المجتمع المدني وتشجيع مشاركته يعززان حقوق الإنسان في كولومبيا.
    It notes that dialogue with the ELN also ended in stalemate this year, although important progress was made. UN كما لاحظ أن الحوار مع جيش التحرير الوطني قد وصل إلى طريق مسدود هذا العام، على الرغم من إحراز تقدم هام.
    However, Governments must make sure that dialogue with the private sector is undertaken in a way that serves the interests of society as a whole. UN ومع ذلك، يجب أن تتأكد الحكومات من أن الحوار مع القطاع الخاص يتم على نحو يخدم مصالح المجتمع برمته.
    Saharan and Moroccan sources also reported that the dialogue with Morocco was progressing, but that it was being interrupted by the forceful dismantling of the camp. UN وأفادت مصادر صحراوية ومغربية أيضا أن الحوار مع المغرب كان يمضي قدما، ولكنه انقطع من جراء تفكيك المخيم بالقوة.
    He trusted that the dialogue with the United States delegation would be extremely constructive. UN وأعرب عن ثقته في أن الحوار مع وفد الولايات المتحدة سيكون مثمرا للغاية.
    The Committee expressed its appreciation to the representatives of the State party for their cooperation and efforts to reply to many of the questions raised and was of the view that the dialogue with the State party was particularly useful. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لما أبدوه من تعاون وما بذلوه من جهود للرد على العديد من الاسئلة التي أثيرت ورأت أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا بوجه خاص.
    They explained that dialogue with the refugee community in Zaire was not yet feasible in view of the insecurity and intimidation to which those refugees were subjected by armed elements in their midst. UN كما أوضحوا أن الحوار مع مجتمع اللاجئين في زائير لم يكن قد أتيح بعد نظرا لانعدام اﻷمن وبسبب الترويع الذي يتعرض له اللاجئون من جانب عناصر مسلحة تقيم بين ظهرانيهم.
    We believe that dialogue with civil society on matters of social development is an absolute necessity. UN ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة.
    Speakers stressed that dialogue with the Secretariat and any such assistance that it might provide during the process of completing the self-assessment were of particular importance. UN وشدّد المتكلّمون على أن الحوار مع الأمانة، وكذلك أي مساعدة قد تقدّمها من هذا القبيل أثناء عملية ملء بيانات التقييم الذاتي، هما أمران لهما أهمية بالغة.
    Her experience of other regional processes has demonstrated to her that dialogue with civil society constitutes a sound practice which offers an opportunity to exchange not only views and perspectives on the phenomenon of migration but also responsibilities, in a search for consensus among all the sectors involved. UN وإن الخبرة التي اكتسبتها من عمليات إقليمية أخرى أثبتت لها أن الحوار مع المجتمع المدني ممارسة سليمة تتيح فرصة، لا لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن ظاهرة الهجرة فحسب، بل تبادل المسؤوليات أيضاً، سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين جميع القطاعات المعنية.
    Members of the Expanded Bureau noted that dialogue with the special procedures was not limited to the Commission's annual session, and encouraged increased communication with regional groups during the intersessional period. UN وأشار أعضاء المكتب الموسع إلى أن الحوار مع المكلفين بالإجراءات الخاصة لا يقتصر على فترة انعقاد الدورة السنوية للجنة، وشجعوا على تعزيز الاتصال مع المجموعات الإقليمية في الفترة التي تتخلل الدورات.
    From the examples gathered, it is evident that dialogue with communities is more easily established and sustained by local authorities. UN 27 - ويتضح من الأمثلة التي تم جمعها، أن الحوار مع المجتمعات المحلية ومواصلته يكون أكثر سهولة إذا قامت به السلطات المحلية.
    In conclusion, she reminded participants that AICHR was still only six months old, and had yet to learn how to manage or bridge its gaps, but emphasized that dialogue with all stakeholders was vital in the process. UN وفي الختام، ذكّرت السيدة بيتشاراميسري المشاركين بأنه لم يمض على إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان سوى ستة أشهر وأن أمامها متسعاً من الوقت لمعرفة كيفية التعامل مع ثغراتها أو لسد تلك الثغرات، لكنها أكدت أن الحوار مع جميع الجهات صاحبة المصلحة سيكون مسألة حيوية في العملية.
    Members also underlined the need for cooperation between national human rights institutions and NGOs, given their complementary roles, and emphasized that dialogue with both was necessary for treaty bodies to be provided with sufficient information. UN كما شدد الأعضاء على ضرورة التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، نظرا لتكامل الأدوار بينها، وشددوا على أن الحوار مع كل منهما ضروري من أجل تزويد الهيئات المنشأة بمعاهدات بما يكفي من المعلومات.
    4. Her Government firmly believed that dialogue with citizens was an essential element of democracy, and it applied that principle in its relations with all sectors of society and, in particular, with indigenous peoples. UN 4 - وتابعت قائلة إن حكومة بلدها تعتقد اعتقادا راسخا أن الحوار مع المواطنين عنصرا أساسيا من عناصر الديمقراطية، وأنها تطبق هذا المبدأ في علاقاتها مع كافة قطاعات المجتمع، ولا سيما مع الشعوب الأصلية.
    6. It was agreed that the dialogue with States parties should be as constructive as possible in order to encourage the parties to improve compliance with their legal obligations under the treaties they had ratified. UN 6 - جرى الاتفاق على أن الحوار مع الدول الأطراف ينبغي أن يكون بنَّاءً إلى أقصى حد ممكن لتشجيع الدول الأطراف على تحسين الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب المعاهدات التي صدقت عليها.
    The Committee is also grateful for the oral responses provided by the competent delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    The Committee is also grateful for the oral responses provided by the competent delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    It notes that the dialogue with the high-level delegation of the State party was frank, constructive and open, and it is also grateful for the further documents submitted by the Government on 3 November 1997. UN وهي تلاحظ أن الحوار مع الوفد الرفيع المستوى الممثل للدولة الطرف كان صريحا وإيجابيا ومفتوحا، وهي ممتنة أيضا إزاء تقديم الحكومة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وثائق إضافية.
    52. Mr. PRADO VALLEJO said that the dialogue with the Swiss delegation had been very constructive and useful. Switzerland served for everyone as an example of democracy and respect for the value of the human being. UN ٢٥- السيد برادو فاييخو أكد أن الحوار مع وفد سويسرا كان بالفعل بناءً ومفيداً، وأن سويسرا هي في نظر الجميع مثال للديمقراطية واحترام قيمة اﻹنسان.
    Participants had an exchange with regard to the perceived decreased interest by the Commission on Human Rights in the work of the special procedures mechanisms, an issue of concern to all mandateholders who noted that the dialogue with members of the Commission was at times limited. UN وقد تبادل المشاركون الآراء فيما يتعلق بالتناقص المدرَك في الاهتمام لدى لجنة حقوق الإنسان في عمل آليات الإجراءات الخاصة، وهي مسألة مدعاة قلق لدى جميع المكلفين بالولايات المسندة الذين لاحظوا أن الحوار مع أعضاء اللجنة محدود أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus