"أن الخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the risk
        
    • that the danger
        
    • that the threat
        
    • that risk
        
    • risk is
        
    • the risk of
        
    • that because of the danger
        
    • that danger
        
    • the danger's
        
    • the threat to
        
    • the threat is
        
    However, the Opinion determined that the risk that the complainant represented to Canadian society outweighed any risk that he might face upon his return to Iran. UN بيد أن هذا الرأي قد حدد أن الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى للمجتمع الكندي يرجح أي خطر قد يلاقيه لدى عودته إلى إيران.
    It didn't take him long to agree with himself that the risk was too great to run. Open Subtitles أنه لم يأخذه بعيداً لكي يوافق نفسه أن الخطر كان عظيماً جداً علي أن يهرب.
    The Committee also noted that the risk arose when the alien, aboard the aircraft, refused to sit and struggled with escort staff. UN كما لاحظت لجنة منع التعذيب أن الخطر يقوم عندما يرفض الأجنبي المستقل للطائرة الجلوس ثم يصطدم بالأفراد المصاحبين.
    He knows that the danger you all face is very real. Open Subtitles لأنه يعلم أن الخطر لكم كل وجه هو حقيقي جدا.
    The reports indicate that the threat to seafarers' lives remains very high: 6 were killed, 12 injured, 156 taken hostage and 13 kidnapped. UN وتشير التقارير أن الخطر الذي يهدد أرواح البحارة لا يزال شديدا جدا: 6 قتلى، و 156 أخذوا رهائن و 13 اختطفوا.
    Although it is true that the author did make submissions with respect to risk there is no indication in any of the material that the author saw from the Minister that risk was in fact assessed. UN ومع أنه صحيح أن صاحب البلاغ قد قدم بيانات تتعلق بالخطر إلا أنه ليس ثمة ما يشير في الوثائق التي وردت من الوزير إلى صاحب البلاغ إلى أن الخطر يجري في الواقع تقييمه.
    4.3 In the present case, the State party considers that the risk alleged by the author is insufficiently substantiated. UN 4-3 وبالنسبة للقضية الحالية، ترى الدولة الطرف أن الخطر الذي يدعيه مقدم البلاغ غير مدعم بالأدلة الكافية.
    It should be established, however, that the risk is real and that the authorities in the country of origin are unable to obviate it by providing appropriate protection. UN بيد أنه ينبغي إثبات أن الخطر حقيقي وأن السلطات في البلد الأصلي غير قادرة على تفاديه عن طريق توفير حماية مناسبة.
    As soon as you start to feel that the risk is unacceptable, get the hell out. Open Subtitles عندما تحسون أن الخطر محدق أخرجوا من هناك
    The Committee therefore concludes that the risk of a violation of article 9, paragraph 1, cannot be dissociated from the real risk of a violation of article 7 of the Covenant. UN ولذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أن الخطر المتمثل في انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 لا يمكن فصله عن خطر انتهاك المادة 7 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the risk of a violation of article 9, paragraph 1, cannot be dissociated from the real risk of a violation of article 7 of the Covenant. UN ولذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أن الخطر المتمثل في انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 لا يمكن فصله عن خطر انتهاك المادة 7 من العهد.
    The Committee has also indicated that the risk must be personal. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الخطر يجب أن يكون شخصياً().
    He had claimed that the danger would emanate both from the public at large and from the warring factions that fought against the tribe of the former President. UN وأكد أن الخطر سيأتي من عامة الجماهير ومن الفئات المتصارعة التي كانت تحارب قبيلة الرئيس الأسبق.
    He had claimed that the danger would emanate both from the public at large and from the warring factions that fought against the tribe of the former President. UN وأكد أن الخطر سيأتي من عامة الجماهير ومن الفئات المتصارعة التي كانت تحارب قبيلة الرئيس الأسبق.
    But we must remember that the threat to humanity that we all want to eliminate still looms large and is even increasing. UN ولكننا يجب أن نتذكر أن الخطر الذي يتهدد الإنسانية والذي نريد جميعا القضاء عليه ما زال ماثلا بحجم كبير بل ويتزايد حجمه.
    The dominant view in the meeting was that the threat from Al-Qaida-related terrorism had increased, despite all the efforts made since 2001. UN وكان الرأي السائد في الاجتماع أن الخطر من الإرهاب المرتبط بالقاعدة قد زاد، رغم كل الجهود التي بُذلت منذ عام 2001.
    13. It is recognized that risk cannot be entirely eliminated. UN 13 - من المسلم به أن الخطر لا يمكن تبديده نهائيا.
    Organization has not decided on categories of risks, however, the ultimate risk is reputational risk. IFAD UN لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة.
    the risk of torture need not be highly probable, but it must be personal and present. UN وليس من الضروري إثبات أن الخطر المواجه محتمل جداً، ولكن ينبغي أن يكون هذا الخطر يتهدد المعني شخصيا وحاليا.
    He adds that because of the danger created by false allegations of war crimes he allegedly committed which were broadcasted on Liberian radio, his children as well as and those of his late brother had to flee the country for safety reasons. UN ويضيف أن الخطر الناجم عن ادعاءات باطلة بخصوص تورطه في ارتكاب جرائم حرب، وهي ادعاءات نقلتها الإذاعة الصوتية الليبيرية، اضطر أطفاله وأطفال أخيه الراحل إلى الهروب من البلد لأسباب أمنية.
    It just proves that danger is not the rule, but the exception. Open Subtitles ذلك يُثبت فحسب أن الخطر ليس قاعدة، ولكن استثناء
    If the danger's that great, they won't hold back. Open Subtitles لو أن الخطر بهذا الحجم فإنهم لن يتراجعوا
    Much has happened since then, but the threat to my country has remained as alarming and as urgent as ever. UN وقد حدث الكثير منذ ذلك الحين، إلا أن الخطر الــذي يتهــدد بلــدي بقــي ملحــا ومثيــرا للقلق كما هو.
    But the threat is not limited to tiny island States with small populations. UN إلا أن الخطر ليس قاصرا على الدول الجزرية الصغيرة التي يقطنها سكان قليلون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus