The Secretary-General should spare no effort to ensure that the study served as a milestone and guide for States for years to come. | UN | وأضاف أن الأمين العام لا ينبغي أن يضن بأي جهد ليضمن أن الدراسة ستكون علامة فاصلة وهادية للدول لسنوات عديدة قادمة. |
He further indicates that the study identified a range of technical alternatives for the sustainability of the programme. | UN | ويذكر كذلك أن الدراسة حددت مجموعة من الخيارات التقنية الكفيلة باستدامة البرنامج. |
The Committee considers that the study should also examine the feasibility of convergence towards the adoption of common enterprise resource planning solutions among the entities of the United Nations system in the long term. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الدراسة ينبغي أن تدرس أيضا جدوى التحول صوب اعتماد حلول مشتركة فيما يتعلق بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في الأجل الطويل. |
The documentation there had been less developed than it had hoped, and it estimated that the study would take two to three years. | UN | وكانت الوثائق هناك أقل تطوّراً مما كان مأمولاً فيه، وهي تقدِّر أن الدراسة سوف تستغرق سنتين إلى ثلاث سنوات. |
One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية. |
The Panel, therefore, finds that the study constituted reasonable monitoring and assessment. | UN | ومن ثم، رأى الفريق أن الدراسة شكلت رصدا وتقديراً معقولين. |
The Administration believed that the study took into account all relevant risk factors. | UN | وتعتقد الإدارة أن الدراسة وضعت في الاعتبار جميع عوامل الخطر ذات الصلة بالموضوع. |
Another expert felt that the study had technical flaws and promised to send comments. | UN | ووجد خبير آخر أن الدراسة تشوبها عيوب فنية ووعد بإرسال تعليقاته. |
The Advisory Committee was informed that the study would include the issues of space allocation and arrangements for the short and long term. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الدراسة ستشمل المسائل المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني وترتيباته في الأجلين القصير والطويل. |
I would like to add that the study was made possible thanks to the financial contributions of the Governments of the Netherlands and Norway. | UN | وأود أن أضيف أن الدراسة تيسرت بفضل المساهمات المالية التي قدمتها حكومتا النرويج وهولندا. |
It believed that the study provided an excellent opportunity for generating real and positive change in the lives of all boys and girls. | UN | وهي ترى أن الدراسة تتيح فرصة رائعة لإيجاد تغيير حقيقي وإيجابي في حياة جميع البنين والبنات. |
It should be noted, however, that the study had involved a review of internal controls, rather than an audit or an investigation. | UN | بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن الدراسة قد تضمنت استعراضا للضوابط الداخلية، وليس مراجعة حسابات أو تحقيقا. |
Mostly, however, they are concerned about the fact that the study failed to take into account existing efforts of software-sharing between organizations. | UN | غير أن أكثر ما يقلقهم هو أن الدراسة لم تأخذ في الحسبان الجهود المبذولة حاليا لتقاسم البرامجيات بين المنظمات. |
His delegation noted that the study made dramatic adjustments to the weights of the three factors. | UN | ولاحظ وفده أن الدراسة أدخلت تعديلات كبيرة جدا على أوزان العوامل الثلاثة. |
However, management believes that the study did not sufficiently address the market position of UNOPS. | UN | ومع ذلك، تـرى الإدارة أن الدراسة لم تتنـاول الموقف السوقي للمكتب بشكل كـافٍ. |
He added that the study clearly highlighted that education is one of the most effective ways to maintain indigenous cultures. | UN | وأضاف أن الدراسة أكدت بوضوح على أن التعليم من أكثر الطرق فعالية لحفظ ثقافات الشعوب الأصلية. |
He pointed out that the study had been written by previous members of the Expert Mechanism, and invited the current members to finalize it. | UN | وأشار هنريكسون إلى أن الدراسة قد وُضعت من قبل أعضاء آلية الخبراء السابقين ودعا أعضاءها الحاليين إلى استكمالها. |
IMO believed that the study could form an excellent basis for the assessment of matters falling under its competence. | UN | وترى المنظمة البحرية الدولية أن الدراسة قد تشكل أساسا ممتازا لتقييم المسائل الواقعة ضمن اختصاصها. |
The Director of Tourism explained that the study compared 1993 with 1990, since it was the last year of growth. | UN | وأوضح مدير السياحة أن الدراسة قارنت عام ١٩٩٣ بعام ١٩٩٠ إذ أنه كان آخر أعوام النمو. |
He noted that pension benefits and an analysis of income replacement ratios would be included in the study. | UN | ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل. |
At the same time, MINUSTAH points out that no murder, rape or kidnapping has been attributed by the study to supporters of Jean-Bertrand Aristide. | UN | ب000 2 حالة، ملاحظة فضلاً عن ذلك أن الدراسة لم تنسب أي حالة قتل أو اغتصاب أو اختطاف إلى أنصار ج. |
And many Muslims, I'm sure, felt that to study and better understand God's creation was in itself a religious duty. | Open Subtitles | وعلم العديد من المسلمين أن الدراسة وفهم خلق الله على نحو أفضل كان بحدّ ذاته فريضة دينية |