"أن الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • that marriage
        
    • that the marriage
        
    • that marriages
        
    • marriage is
        
    • to marry
        
    • that a marriage
        
    • marriage was
        
    • of marriage
        
    • marriage can
        
    • being married
        
    • getting married
        
    • that marrying
        
    • the wedding is
        
    • to get married
        
    Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. UN وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو.
    He said he didn't believe in marriage, that marriage wasn't for him. Open Subtitles لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج و أن الزواج لا يناسبه
    The Committee is of the view that marriage between perpetrators of rape and the victim can lead to revictimization of the victim. UN وترى اللجنة أن الزواج بين مرتكب الاغتصاب والضحية يمكن أن يؤدي إلى معاودة ارتكاب الجريمة.
    Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. UN وأوضحت أن بطلان الزواج يعني أن الزواج أصبح لاغيا من البداية كأنه لم يجر التعاقد بشأنه.
    The Marriage Ordinance 1961 directs that marriages are void if performed in the absence of a marriage officer and that all marriages must be registered. UN ويقضي قانون الزواج لعام 1961 أن الزواج باطل إذا تم في غياب مسؤول زواج وأن جميع حالات الزواج يجب تسجيلها.
    Article 8 of this Code defines that marriage is entered into by mutual consent of future spouses, before the civil servant of the civil registration office. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Article 16 of the Marriage and Family Code stipulates that marriage is possible between persons who reach 18 years of age. UN وتنص المادة ١٦ من قانون الزواج واﻷسرة على أن الزواج ممكن بين شخصين يبلغان الثامنة عشرة من العمر.
    It is clear from the demographic indicators in Slovakia that marriage and family continue to retain their high status. UN ويتضح من المؤشرات الديمغرافية في سلوفاكيا أن الزواج والأسرة لا يزالان يحتفظان بمنزلتهما العالية.
    Article 2 stipulates that marriage is entered into with the consent of the wife's guardian and the wife or the person acting on behalf of either. UN فقد نصت المادة الثامنة على أن الزواج ينعقد بإيجاب ولي أمر الزوجة وقبول الزواج أو ممن يقوم مقامهما.
    That same law, in Article 15, provides that marriage to a foreigner does not constitute a reason for loss of citizenship. UN وينص نفس القانون، في المادة 15، على أن الزواج من أجنبي لا يشكل سببا لفقدان المواطنية.
    Published studies show that marriage usually provides rich benefits for husbands and wives: UN وتظهر الدراسات المنشورة أن الزواج عادة ما يوفر للأزواج والزوجات منافع جمة:
    Research over the last 100 years consistently shows us that marriage provides a treasure chest of good things for adults, children and society. UN أثبتت لنا الأبحاث بشكل مطرد على مدى المائة عام الماضية أن الزواج كنز به أشياء ثمينة للكبار والأطفال والمجتمع.
    An ongoing study shows that marriage is still the preferred status in most parts of the world. UN وتظهر إحدى الدراسات قيد الإعداد أن الزواج ما برح الوضع العائلي المفضل في غالبية مناطق العالم.
    Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. UN فهذه القوانين تعزز وتقنن فكرة أن الزواج المبكر أنسب للفتيات مقارنة بالفتيان.
    It is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    It may however, look at certain factors to make a decision that the marriage has broken down. UN بيد أنها يمكن أن تنظر في بعض العوامل لتقرير أن الزواج قد انحل.
    I told my daughters that marriages don't last in our family. Open Subtitles ‎أخبرت بناتي أن الزواج لا يدوم في عائلتنا
    Certainly the ideal of marriage is expected the higher up the social ladder women aspired to climb. UN ومن المؤكد أن الزواج يعتبر المثل الأعلى الذي تصبو إليه المرأة في ارتقائها للسلم الاجتماعي.
    Cotton will not ask you to marry him, not of his own free will. Open Subtitles القطن لن أطلب منك أن الزواج منه، و ليس بمحض إرادته.
    In this case, Lady Justice Mary Angawa, declared that: " A marriage is an institution of trust. UN وفي هذه الحالة، أعلنت السيدة القاضية ماري أنغاوا أن: " الزواج نظام قائم على الثقة.
    The parliamentary committees on education and health agreed that early marriage was harmful to the growth and education of young women. UN واللجنتان البرلمانيتان المعنيتان بالتعليم والصحة تتفقان على أن الزواج المبكر مضر بنمو وتعليم الفتيات.
    My point is that marriage can be pretty awful sometimes. Open Subtitles وجهة نظري أن الزواج قد يكون مريعاً في بعض الأحيان
    It must be nice being married to the chief. Open Subtitles لا بد أن الزواج من الرئيسة له منافع كثيرة
    They say getting married will make your parents happy too, right? Open Subtitles يقولون أن الزواج يسعد الآباء أيضاً ، أليس كذلك ؟
    This study would suggest that marrying under the age of 18 is still customary in the rural areas of the country. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن الزواج دون سن 18 عاما لا يزال معتادا في المناطق الريفية في البلد.
    I know the wedding is important, but so is the nation's safety. Open Subtitles أعرف أن الزواج مهماً ولكن أمن الأمه أيضاً
    With limited opportunities for continuation with education at secondary level many parents find that the option for the girls is to get married. UN ومع الفرص المحدودة لمواصلة التعليم على المستوى الثانوي، يرى العديد من الآباء أن الزواج هو الخيار الذي يبقى أمام بناتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus