He noted that increases in per capita income encouraged investment in the forest sector and citizens that valued their forests. | UN | وأشار إلى أن الزيادات في نصيب الفرد من الدخل تشجع الاستثمار في قطاع الغابات والمواطنين الذين يقدِّرون غاباتهم. |
Evidence shows that increases in resources available for social policies reduce the extent of poverty. | UN | تبين الأدلة أن الزيادات في الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية تقلص مدى الفقر. |
We know, however, that increases in respiratory diseases are directly linked to air pollution. | UN | ومع ذلك فإننا نعلم أن الزيادات في أمراض الرئة تتصل اتصالا مباشرا بتلوث الهواء. |
Analysis of the budget increases over the previous decade revealed that the increases were in large part the result of recosting. | UN | وكشف تحليل الزيادات في الميزانية خلال العقد الماضي عن أن الزيادات كانت في جزء كبير منها نتيجة لإعادة تقدير التكاليف. |
It was estimated that the increases would not replace the loss in fisheries income but would help to meet the operating expenses of essential public services. | UN | وكان مقدرا أن الزيادات لن تعوض الخسارة في الدخل المتأتي من مصائد اﻷسماك، وإن كانت ستساعد في مواجهة التكاليف الجارية للخدمات العامة اﻷساسية. |
The Committee notes that increases in contributions may continue to be very modest in the near future. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الزيادات في التبرعات قد تبقى متواضعة جدا في المستقبل القريب. |
It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. | UN | ووجد أيضا أن الزيادات في الدخل قد تؤدي إلى زيادة سرعة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة اﻷم والطفل. |
They suggested that increases were often the result of decisions taken at Tripartite Review meetings, attended by representatives of the recipient Government and UNDP as well as the Department, to extend the project. | UN | وتشير الى أن الزيادات غالبا ما تنجم عن قرارات تتخذ في اجتماعات الاستعراض الثلاثية التي يشهدها ممثلو الحكومة المستفيدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹدارة، من أجل تمديد المشروع. |
It is noted that increases in the cost of aviation fuel, in particular, constitute a significant financial strain upon the operation of long-term chartered aircraft under lease arrangements. | UN | وأُشير إلى أن الزيادات في تكاليف وقود الطائرات بشكل خاص تشكل عبئا ماليا كبيرا على تشغيل الطائرات المستأجرة لأجل طويل بموجب ترتيبات الإيجار. |
It is, for example, a matter of grave concern that increases in the production of biomass-based energy sources could be raising food prices. | UN | وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية. |
Although it was clear that increases in the cost of living and exchange rate fluctuations could negatively impact the purchasing power of the remuneration, alternative mechanisms should be investigated and presented to the General Assembly at its sixty-second session, as recommended by the Advisory Committee. | UN | وإذا كان من الواضح أن الزيادات في تكاليف المعيشة وتقلبات سعر الصرف يمكن أن تؤثر سلبا على القوة الشرائية للأجور، فمن الواجب التماس آليات بديلة وتقديمها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية. |
The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط. |
The view was expressed that increases in senior-level posts could lead to a distortion in the pyramid staffing structure and to an Organization that was too top-heavy. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادات في الوظائف من الرتب العليا يمكن أن تخل بهيكل ملاك الموظفين وتفضي إلى منظمة حيث عدد هذه الوظائف مفرط. |
The fact that increases in global production, trade and consumption are accompanied by deteriorating poverty indices and environmental degradation, has prompted a review of traditional assumptions about globalization and responses to those challenges. | UN | وحقيقة أن الزيادات في الإنتاج والاتجار والاستهلاك على الصعيد العالمي جاءت مصحوبة بمؤشرات تدهور حالات الفقر وتردي بيئي، حالما استلزمت إعادة نظر في الافتراضات التقليدية بشأن العولمة والاستجابات لتلك التحديات. |
The following figure shows that the increases are in other assets, inter-fund balances receivable, cash, term deposits and cash pools. | UN | ويبين الشكل التالي أن الزيادات كانت على مستوى بنود الأصول الأخرى، والأرصدة المستحقة القبض المشتركة بين الصناديق، والودائع النقدية والودائع لأجل وصناديق النقدية المشتركة. |
Mr. Draganov stressed that the increases in commodity prices since 2002 had drawn the attention of governments, private actors and consumer countries to the commodities sector. | UN | وشدد السيد دراغانوف على أن الزيادات التي عرفتها أسعار السلع الأساسية منذ عام 2002 وجهت انتباه الحكومات، والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، والبلدان المستهلكة إلى قطاع السلع الأساسية. |
Figure IV.VI shows that the increases are broad-based. | UN | ويبيّن الشكل الرابع - سادسا أن الزيادات موزعة على قاعدة عريضة من العناصر. |
The Advisory Committee notes that the increases are due, in large part, to additional costs under general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment incurred as a result of the proposed establishment of a total of 395 new posts. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادات ترجع في معظمها إلى التكاليف الإضافية في إطار النفقات التشغيلية العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات المتكبدة نتيجة لاقتراح إنشاء ما مجموعه 395 وظيفة جديدة. |
UNOPS considered that the increases were justified since they represented the costs of additional goods or services, which became necessary as the project unfolded and its complexity became clearer; | UN | ورأى المكتب أن الزيادات لها ما يبررها، حيث أنها تمثل تكاليف سلع أو خدمات إضافية أصبحت ضرورية مع تقدم العمل في المشروع واتضاح مدى تعقيده؛ |
While the rate of growth is on the decline, absolute increments have been increasing, currently exceeding 86 million persons per annum. | UN | ومع أن معدل النمو يتجه نحو الهبوط إلا أن الزيادات المطلقة تتعاظم لتصل في الوقت الحاضر الى ما يزيد عن ٨٦ مليون نسمة سنويا. |
Such estimates are tentative, and the increases are not necessarily sustainable. | UN | وهذه التقديرات هي تقديرات مؤقتة، كما أن الزيادات التي تحققت ليست قابلة للاستمرار بالضرورة. |