It should be understood, however, that the Register is a dynamic instrument and that its scope can be expanded over time to reflect the full military potential of States. | UN | بيد أنه ينبغي أن يفهم أن السجل يمثل أداة ديناميكية ويمكن أن يمتد نطاقه بمضي الوقت ليشمل جميع الإمكانات العسكرية للدول. |
Moreover, there is no evidence that the Register has led to self-restraint in the transfer of conventional weapons. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يثبت أن السجل أدى إلى ضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية. |
16. The Group concluded that the Register had made significant progress since its inception and that it had entered a period of increased participation. | UN | 16 وخلص الفريق إلى أن السجل أحرز تقدما كبيرا منذ إنشائه، وأنه دخل فترة تتسم بازدياد الاشتراك فيه. |
We reiterate that the Register must be balanced, comprehensive and non-discriminatory. | UN | ونؤكد مجددا أن السجل لا بد من أن يكون متوازنا وشاملا وغير تمييزي. |
He understood that the registry would serve as a source of information and as an efficient point of reference. | UN | وقال إنه يفهم أن السجل سوف يكون بمثابة مصدر للمعلومات ومرجعاً ذا كفاءة. |
The report concludes that the Register has made significant progress since 1992 and that it has entered a period of increased participation. | UN | ويخلص التقرير إلى أن السجل قد أحرز تقدما كبيرا منذ عام 1992، وأنه دخل فترة من ازدياد الاشتراك فيه. |
They demonstrate that the Register is alive and kicking and we will certainly give our support to future efforts to make it even more alive and kicking. | UN | إنهما يثبتان أن السجل حيوي وفعال وسنعطي بالطبع دعمنا للجهود المقبلة الرامية إلى جعله أكثر حتى حيوية وفعالية. |
However, we believe that the Register will not be effective unless its scope is enlarged to include military holdings and procurement through national production, as well as weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | UN | غير أننا نرى أن السجل لن يكون فعالا ما لم يتسع نطاقه بحيث يشمل عمليات حيازة وشراء المعدات العسكرية من خلال الإنتاج الوطني ويشمل أيضا أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية. |
Nonetheless, my country believes that the Register remains weak because of lack of greater cooperation. | UN | إلا أن وفد بلادي يرى أن السجل لا يزال ضعيفا ويفتقر إلى قدر أكبر من التعاون بين الدول. |
Slovenia maintains that the Register represents an important means for strengthening transparency in the question of armaments and thus contributes effectively to confidence-building on a global scale. | UN | وترى سلوفينيا أن السجل يشكل وسيلة هامة لتعزيز الشفافية في مسألة التسلح ومن ثم فهو يسهم إسهاما فعالا في بناء الثقة على نطاق عالمي. |
All these facts vividly show that the Register is beneficial only for the arms-exporting countries, to satisfy their own interests. | UN | وكـــل هـــذه الحقائــق تبين بوضوح أن السجل لا يفيد إلا البلدان المصدرة لﻷسلحة ﻷنه يلبي مصالحها الخاصة. |
It reiterates the view that the Register is an important step forward in the promotion of transparency in military matters. | UN | ويكرر المشروع الرأي الذي مفاده أن السجل خطوة هامة إلى اﻷمام في النهوض بالشفافية في الشؤون العسكرية. |
As I stated in 1992, I believe that the Register has the potential to be an effective instrument in preventive diplomacy. | UN | وكما ذكرت في عام ١٩٩٢، فإني أعتقد أن السجل يمكن أن يكون أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
A growing number of States agree that the Register would become more complete and useful if it covered military holdings and procurement from national production. | UN | وقد وافق عدد متزايد من الدول على أن السجل سيصبح أكمل وأكثر فائدة إذا غطى المقتنيات والمشتريات العسكرية من الانتاج الوطني. |
Given the conventional wars raging in the world and the huge sums of money being devoted to military spending, we believe that the Register warrants more political interest and practical support. | UN | ونظرا للحروب التقليدية المستعرة في العالم والمبالغ الضخمة من اﻷموال التي تكرس للانفاق العسكري، نعتقد أن السجل يستحق مزيدا من الاهتمام السياسي والتأييد العملي. |
In my foreword to the 1992 report of the Panel of Governmental Technical Experts on the Register of Conventional Arms, I observed that the Register could provide the United Nations with an effective instrument in preventive diplomacy. | UN | ذكرت في تصديري لتقرير فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٩٢ أن السجل يمكن أن يهيئ لﻷمم المتحدة أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
I would point out, however, that the Register is inherently flexible and that it has the capacity to expand its scope over time better to reflect the full military potential of States. | UN | بيد أنني أود أن أوضح أن السجل مرن بطبيعته وباﻹمكان توسيع نطاقه بمرور الوقت ليعكس على نحو أفضل كامل اﻹمكانيات العسكرية للدول. |
In this context, the Group of Governmental Experts on the continuing operation of the Register and its further development underlined that the Register is not a control mechanism, but a confidence-building measure designed to improve security relations between States. | UN | وفي هذا السياق، أكد فريق الخبراء الحكوميين المعني بمواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره أن السجل ليس آلية للرقابة بل هو تدبير لبناء الثقة يُقصد به تحسين العلاقات اﻷمنية بين الدول. |
The Group recognized the terrible suffering, injuries and deaths caused by the misuse of anti-personnel mines, but felt that the Register was not the appropriate mechanism to deal with this problem. | UN | وأقر الفريق بفظاعة ما ينجم عن اساءة استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد من معاناة وإصابات ووفيات، لكنه رأى أن السجل ليس اﻵلية المناسبة للتصدي لهذه المشكلة. |
Even in those States where full documentation is not registered, the idea is that the registry serves to inform searchers about an existing security right. | UN | وحتى في الدول التي لا يتم فيها تسجيل وثائق كاملة، تتلخص الفكرة في أن السجل يفيد في إعلام الباحثين بوجود حق ضماني ما. |
In certain circumstances, the use of a security procedure to establish that the record and related signature came from the person's business might be necessary to overcome a claim that a hacker intervened. | UN | وفي ظروف معينة، قد يكون من الضروري استخدام إجراءً أمنياً لإثبات أن السجل والتوقيع المتصل به جاءا من منشأة أعمال الشخص المعني، وذلك لدحض ادّعاء بأن أحد مخترقي البرامجيات قد تدخّل. |
We consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. | UN | ونحن نعتبر أن السجل يشكِّل أداة قيِّمة لتعزيز الثقة والتعاون فيما بين الدول وركيزة أساسية للسلم والأمن الدوليين. |