He said that indigenous peoples need selfdetermination in order to protect their lands, territories and resources. | UN | وأضاف أن السكان الأصليين بحاجة إلى الحق في تقرير مصيرهم بأنفسهم بغية حماية أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم. |
8. Allow me to observe that indigenous peoples worldwide continue by and large to be disadvantaged in every area of life. | UN | 8- واسمحوا لي بملاحظة أن السكان الأصليين في شتى أنحاء العالم ما زالوا محرومين عموماً في جميع مجالات الحياة. |
One participant stated that indigenous peoples were invisible in the statistical component of the presentations. | UN | وذكر أحد المشاركين أن السكان الأصليين غائبين في الإحصاءات المقدمة فيما ألقي من بيانات. |
I should emphasize that indigenous people are a vulnerable group in world society, one which has long been neglected. | UN | وأود أن أؤكد على أن السكان اﻷصليين مجموعات معرضة للخطر أو مجتمع عالمي بات مهملا لفترة طويلة. |
Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
The Ka Pakaukau's reply to the indigenous questionnaire clearly states that the indigenous population of Hawaii does not feel bound by any treaty that may have been imposed upon it by the United States and emphasizes that no treaties or any other joint agreements have been concluded between the United States and the indigenous population of Hawaii. | UN | وقد أوضح رد كا باكاوكاو على الاستبيان المخصص للسكان اﻷصليين، أن السكان اﻷصليين في هاواي لا يعتبرون أنفسهم ملزمين بأي معاهدة تكون قد فرضت عليهم من قبل الولايات المتحدة، وشدد كا باكاوكاو على أنه لم تبرم أي معاهدات أو أي اتفاقات مشتركة أخرى بين الولايات المتحدة وسكان هاواي اﻷصليين. |
The Government of Canada is prepared to act on the premise that aboriginal people in Canada possess the inherent right of self-government and that that right exists within the Canadian Constitution. | UN | وحكومة كندا على استعداد للعمل على أساس أن السكان اﻷصليين في كندا لهم حق أصيل في الحكم الذاتي وأن ذلك الحق وارد في الدستور الكندي. |
It noted that indigenous peoples continued to suffer disadvantages. | UN | ولاحظت أن السكان الأصليين ما زالوا يعانون ضروباً من الحرمان. |
96. The delegation said that indigenous peoples represented 1 per cent of the Gabonese population. | UN | 96- وذكر الوفد أن السكان الأصليين يمثلون 1 في المائة من مجموع سكان غابون. |
5. In his conclusions, the Special Raporteur noted that indigenous peoples " were at the bottom of the socio-economic scale. | UN | 5- ولاحظ المقرر الخاص في استنتاجاته أن السكان الأصليين " هم في أسفل السلم الاجتماعي-الاقتصادي. |
This law is based on the concept that indigenous peoples are culturally inferior and doomed to evolve until they can be assimilated by the society around them and cease to be Indians. | UN | ويستند هذا القانون إلى مفهوم أن السكان الأصليين أقل ثقافة ومن المحتم أن يتطوروا إلى أن يتم استيعابهم في المجتمع المحيط بهم ولا يعودوا هنوداً. |
Specifically, the representative emphasized that indigenous peoples were the victims of transnational corporations as they were stripped of their lands and genetic resources. | UN | وشدد الممثل، تحديداً، على أن السكان الأصليين هم ضحايا الشركات عبر الوطنية لأنهم يُجرَّدون من أراضيهم ومن مواردهم الوراثية. |
At the same time, an indigenous majority in a country does not automatically mean that indigenous peoples have direct access to participation in decision-making in the structures of the State. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وجود أغلبية من السكان الأصليين في بلد ما لا يعني تلقائيا أن السكان الأصليين يشاركون بشكل مباشر في عملية صنع القرار في هياكل الدولة. |
WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. | UN | كذلك، تشير منظمة الصحة العالمية إلى أن السكان اﻷصليين يشتركون في عملية تخطيط وإدارة السياسات الحاكمة ﻷنشطتها. |
" Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | UN | " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
She pointed out that indigenous people, in general, did not get involved in legal proceedings. | UN | واسترعت الانتباه إلى أن السكان اﻷصليين لا يشتركون عموما في اﻹجراءات القانونية. |
" Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | UN | " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Acknowledging that indigenous people are at times victims of particular forms of racism and racial discrimination, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
76. IHRC stated that indigenous groups that held land under customary tenure did not have documentation in relation to ownership. | UN | 76- وأشار المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان إلى أن السكان الأصليين يحتفظون بملكية الأراضي بموجب الحيازة العرفية ولا يملكون وثائق تتصل بملكيتهم لها . |
indigenous populations, however, as well as other groups which consume higher amounts of contaminated fish or marine mammals, and workers who are exposed to mercury, such as in small-scale gold and silver mining, may be exposed to high levels of mercury and are therefore at risk. | UN | غير أن السكان الأصليين والفئات الأخرى التي تستهلك كميات أكبر من الأسماك أو الثدييات البحرية الملوثة، والعمال المعرضين للزئبق مثل استخراج الذهب والفضة على النطاق الصغيرة قد يكونوا معرضين لمستويات عالية من الزئبق ومن ثم فهم معرضون للمخاطر. |
Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth. | UN | ومن المؤسف أن السكان الأصليين كانوا مستبعدين من المشاركة في صنع القرار نظراً لأنهم لا يُعتبرون من مواطني الكمنولث. |
34. The Government believed that the programme of activities for the Decade was important and was therefore grateful to the donors to the Voluntary Fund; it believed also that the indigenous peoples must participate if the objectives set forth in that programme were to be achieved. | UN | ٣٤ - وترى الحكومة ترى أن برنامج أنشطة العقد مهم، وهي لذلك تشعر بالامتنان للمانحين الذين ساهموا في صندوق التبرعات؛ وترى أيضا أن السكان اﻷصليين يجب أن يشاركوا في هذا البرنامج اذا أريد تحقيق اﻷهداف المحددة فيه. |