Reaffirming in particular that peace and security, development and human rights are the interrelated pillars of the United Nations system, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, | UN | وإذ يؤكد من جديد، بوجه خاص، أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم المترابطة التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، وإذ يجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، |
Recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, | UN | وإذ يدرك أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
We should never forget that peace and security are our primary calling. | UN | وينبغي لنا ألا ننسى أن السلام والأمن يكمنان في صميم رسالتنا الأولية. |
Tanzania believes that peace and security need to be underpinned by growth and development. | UN | وتعتقد تنزانيا أن السلام والأمن لا بد أن يدعمهما النمو والتنمية. |
There can be no doubt that peace and security must be managed in a preventive fashion. | UN | ومما لا شك فيه أن السلام والأمن يجب أن يدارا بطريقة وقائية. |
Member States were unanimous in their view that peace and security was intricately linked to sustainable development. | UN | وقد أجمعت الدول الأعضاء على أن السلام والأمن يرتبطان ارتباطا عضويا بالتنمية المستدامة. |
There can be no doubt that peace and security must be managed in a preventive way. | UN | لا شك في أن السلام والأمن يجب إدارتهما بطريقة وقائية. |
The United Nations Charter emphasizes that peace and security and development are indivisible. | UN | ويؤكد ميثاق الأمم المتحدة أن السلام والأمن والتنمية كل لا تتجزأ. |
We know that peace and security are the essential prerequisites for putting the continent on the road to sustainable development. | UN | ونحن ندرك أن السلام والأمن شرطان مسبقان أساسيان لوضع القارة على الطريق إلى التنمية المستدامة. |
We emphasize that peace and security for both parties can be achieved only through negotiation. | UN | ونؤكد أن السلام والأمن لا يمكن تحقيقهما للطرفين إلا عن طريق المفاوضات. |
The Participants reaffirmed that peace and security are the foundation on which a stable and prosperous society is built. | UN | وأكد المشاركون على أن السلام والأمن يشكلان الأساس الذي يبنى عليه أي مجتمع مستقر ومزدهر. |
Recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, | UN | وإذ يدرك أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً، |
The NCA underscored that peace and security are indivisible and that the goals of non-proliferation could only be advanced by ensuring equal and undiminished security for all states. | UN | وأكدت هيئة القيادة الوطنية أن السلام والأمن لا ينفصلان وأن أهداف عدم الانتشار لا يمكن السعي إلى تحقيقها إلا بالحرص على ضمان الأمن لجميع الدول بالتساوي وبالكمال. |
In the case of Africa, it is obvious that peace and security do not involve political, military or strategic factors alone. They depend essentially on socio-economic factors. | UN | ففي حالة أفريقيا، من الواضح أن السلام والأمن لا يتعلقان بالعوامل السياسية أو العسكرية أو الاستراتيجية فحسب، وإنما يتوقفان بشكل أساسي على العوامل الاجتماعية والاقتصادية. |
Events in the last year have underscored that peace and security in the world, social progress and economic prosperity require the consensus of Member States, the strict implementation of universal norms and commitment to multilateral action. | UN | لقد أكدت أحداث السنة الماضية أن السلام والأمن في العالم، والتقدم الاجتماعي والرخاء الاقتصادي أمور تتطلب التوافق في الآراء بين الدول الأعضاء، والتنفيذ الصارم للقواعد العالمية، والالتزام بالعمل من خلال تعددية الأطراف. |
The Declaration stresses that peace and security are achieved not only through short-term conflict prevention but also and especially through long-term governance and development efforts. | UN | ويشدد إعلان الألفية على أن السلام والأمن لا يتحققان من خلال منع الصراعات القصيرة الأجل وحدها، بل على أنهما يتحققان أيضا، وبصفة خاصة، عن طريق الجهود المتصلة بالحكم والتنمية على المدى الطويل. |
The Authority underscored that peace and security were indivisible and that the goals of non-proliferation could be advanced only by ensuring equal and undiminished security for all States. | UN | وشددت الهيئة على أن السلام والأمن غير قابلين للتجزئة، وأنه لا سبيل إلى المضي قدما في تنفيذ أهداف عدم الانتشار إلا بكفالة الأمن غير المنقوص لجميع الدول على قدم المساواة. |
Ethiopia believes that peace and security can be guaranteed in the world only when all nations are able to enjoy a stable economic and social order. | UN | وتعتقد إثيوبيا أن السلام والأمن لا يمكن كفالتهما في العالم إلا عندما تكون جميع الدول قادرة على التمتع بنظام اقتصادي واجتماعي مستقر. |
63. The existence of nuclear-weapon-free zones attested to the fact that peace and security were possible without possessing nuclear weapons. | UN | 63 - وأضاف قائلا إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية تشهد بحقيقة أن السلام والأمن ممكنان بدون امتلاك أسلحة نووية. |
Nuclear-weapons-free zones are the best example of trust, confidence and affirmation that peace and security is possible without possessing nuclear weapons. | UN | وتمثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أفضل مثال على الثقة والأمان والبرهان على أن السلام والأمن ممكنان من دون حيازة الأسلحة النووية. |