"أن السلطات الصينية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Chinese authorities
        
    • that he was never
        
    • by the Chinese authorities
        
    Recent actions also indicated that the Chinese authorities might be moving to tighten recently loosened restrictions on fundamental freedoms. UN وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا.
    She states that the Chinese authorities did know about L.D.Z.'s link to Tien Tao at the time she visited China. UN وأشارت إلى أن السلطات الصينية كانت على علم بصلة السيدة ل. د. ز. بديانة تين تاو عند زيارتها الصين.
    L.D.Z. further states that the Chinese authorities were not aware of her link to Tien Tao religion. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    It also notes the State party's observations that the Refugee Review Tribunal was not satisfied that the author was ever a Falun Gong practitioner, that he had not been detained or tortured because of his practice, that he was never made to sign a statement renouncing his practise of Falun Gong and that he was never refused a passport owing to his beliefs. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظات الدولة الطرف التي مفادها أن هيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لم تقتنع بأن صاحب البلاغ كان فعلاً من ممارسي الفالون غونغ ولا بأنه تعرض للاحتجاز أو التعذيب بسبب ممارسته الفالون غونغ، كما أنها تشكك في أنه قد وقّع فعلاً على تصريح يعلن فيه التخلي عن ممارسة الفالون غونغ أو أن السلطات الصينية رفضت تسليمه جواز سفر بسبب معتقداته.
    The source claims that the same charges were used against Mr. Peng by the Chinese authorities, i.e. possession of counterfeit money in Myanmar. UN ويزعم المصدر أن السلطات الصينية وجهت التهم نفسها إلى السيد بينغ، أي حيازة أموال مزورة في ميانمار.
    Country information provided to the domestic authorities attests that the Chinese authorities consider seeking to remain in Australia through a temporary protection application as commonplace behaviour rather than an expression of political dissent. UN وتفيد المعلومات القطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    She states that the Chinese authorities did know about L.D.Z.'s link to Tien Tao at the time she visited China. UN وأشارت إلى أن السلطات الصينية كانت على علم بصلة السيدة ل. د. ز. بديانة تين تاو عند زيارتها الصين.
    L.D.Z. further states that the Chinese authorities were not aware of her link to Tien Tao religion. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    The complainant submits that the Chinese authorities have a record of his involvement in Falun Gong and that they are aware that he has been out of the country for some time. UN ويفيد صاحب الشكوى أن السلطات الصينية تملك سجلاً متعلقاً بانخراطه في الفالون غونغ وهي تدرك أنه يمكث خارج البلاد منذ بعض الوقت.
    The complainant submits that the Chinese authorities have a record of his involvement in Falun Gong and that they are aware that he has been out of the country for some time. UN ويفيد صاحب الشكوى أن السلطات الصينية تملك سجلاً متعلقاً بانخراطه في الفالون غونغ وهي تدرك أنه يمكث خارج البلاد منذ بعض الوقت.
    The State party notes that the Chinese authorities have submitted material showing that the author was sentenced in China in 1997, for having participated in terrorist acts. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات الصينية قدمت وثائق تبين صدور حكم بحق صاحب البلاغ في الصين في سنة 1997، لأنه شارك في أعمال إرهابية.
    The State party notes that the Chinese authorities have submitted material showing that the author was sentenced in China in 1997, for having participated in terrorist acts. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السلطات الصينية قدمت وثائق تبين صدور حكم بحق صاحب البلاغ في الصين في سنة 1997، لأنه شارك في أعمال إرهابية.
    Furthermore, the State party explains that information obtained from the Canadian Embassy in China suggests that the Chinese authorities will not retry a person for offences such as those committed by the author in Canada. UN وعلاوة على ذلك، توضح الدولة الطرف أن المعلومات التي تم الحصول عليها من السفارة الكندية في الصين تشير إلى أن السلطات الصينية لن تعيد محاكمة أي شخص لجرائم كالجرائم التي ارتكبها مقدم البلاغ في كندا.
    A new report argues that the Chinese authorities should be skeptical about capital-account liberalization. Drawing lessons from the recent experiences of other emerging countries, the report concludes that China should adopt a carefully sequenced and cautious approach when exposing its economy to the caprices of global capital flows. News-Commentary يزعم تقرير جديد أن السلطات الصينية لابد أن تكون متشككة في تحرير حساب رأس المال. وينتهي التقرير إلى أن الصين، باستخلاص الدروس من التجارب الأخيرة للبلدان الناشئة الأخرى، لابد أن تتبنى نهجاً حذراً مرتباً بدقة عندما تُعَرِّض اقتصادها لأهواء تدفقات رأس ��لمال العالمية.
    105. The Working Group believes that the Chinese authorities, in revising the Criminal Procedure Law, have moved from an inquisitorial system of criminal justice towards a more adversarial system which, hopefully, will contribute to the protection of human rights in China. UN ٥٠١- ويعتقد الفريق العامل أن السلطات الصينية بتنقيح قانون اﻹجراءات الجنائية تحولت من نظام للعدالة الجنائية قائم على التحقيق إلى نظام أكثر تنازعا يؤمل أن يساهم في حماية حقوق اﻹنسان في الصين.
    Regarding his allegations that the person who once " bought " him may threaten him, the State party contends that the author failed to show that the Chinese authorities are unwilling or incapable of offering him protection. UN أما في ما يتعلق بإدعائه بأن الشخص الذي " اشتراه " قد يهدده من جديد، فأشارت الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت أن السلطات الصينية لا تريد توفير الحماية له أو لا تستطيع ذلك.
    It also concluded that, while it accepted that the author had engaged in Falun Gong practice in private in Australia, he only begun practising in Australia as a means of enhancing his claim for refugee status and that there was no evidence that the Chinese authorities were aware of his limited activities or had an ongoing interest in the author. UN وبينما تقر المحكمة بأن صاحب البلاغ قد مارس فعلاً الفالون غونغ بصفة شخصية في أستراليا، فإنها تعتبر أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ في أستراليا كوسيلة لدعم طلبه الحصول على مركز اللاجئ، وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت أن السلطات الصينية كانت على علم بأنشطته المحدودة أو أنها لا تزال تعير اهتماماً لصاحب البلاغ.
    It also concluded that, while it accepted that the author had engaged in Falun Gong practice in private in Australia, he only begun practising in Australia as a means of enhancing his claim for refugee status and that there was no evidence that the Chinese authorities were aware of his limited activities or had an ongoing interest in the author. UN وبينما تقر المحكمة بأن صاحب البلاغ قد مارس فعلاً الفالون غونغ بصفة شخصية في أستراليا، فإنها تعتبر أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ في أستراليا كوسيلة لدعم طلبه الحصول على مركز اللاجئ، وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت أن السلطات الصينية كانت على علم بأنشطته المحدودة أو أنها لا تزال تعير اهتماماً لصاحب البلاغ.
    It also notes the State party's observations that the Refugee Review Tribunal was not satisfied that the author was ever a Falun Gong practitioner, that he had not been detained or tortured because of his practice, that he was never made to sign a statement renouncing his practise of Falun Gong and that he was never refused a passport owing to his beliefs. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى ملاحظات الدولة الطرف التي مفادها أن هيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لم تقتنع بأن صاحب البلاغ كان فعلاً من ممارسي الفالون غونغ ولا بأنه تعرض للاحتجاز أو التعذيب بسبب ممارسته الفالون غونغ، كما أنها تشكك في أنه قد وقّع فعلاً على تصريح يعلن فيه التخلي عن ممارسة الفالون غونغ أو أن السلطات الصينية رفضت تسليمه جواز سفر بسبب معتقداته.
    Further, the Tribunal did not accept that the author had been monitored, detained or mistreated by the Chinese authorities. UN ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus