"أن الشراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that partnership
        
    • that the partnership
        
    • that NEPAD
        
    • partnership is
        
    • Partnership for
        
    • partnership was
        
    • partnership that
        
    • partnership should
        
    The secretariat wished to make sure that partnership was present and visible from the very beginning of the process. UN وتود الأمانة أن تتأكد من أن الشراكة ستكون موجودة وبيِّنة من بداية العملية ذاتها.
    Indigenous peoples have stated that partnership depends upon respect by outsiders for their cultures and traditions and relationships of indigenous peoples, and the avoidance of imposed external concepts, standards and value judgements. UN وذكر السكان الأصليون أن الشراكة تعتمد على احترام الغير لثقافاتهم وتقاليدهم وعلاقاتهم، وتلافي المفاهيم والمعايير والأحكام المسبقة الخارجية المفروضة عليهم.
    This is not to say that partnership is dispensable, but rather to recognize that the service providers often have interests of their own which need to be reconciled with one another and with the needs of the community. UN ولا يعني ذلك أن الشراكة غير ضرورية بل هو إقرار بأن لمقدمي الخدمات مصالح تخصهم، وأن التوفيق بين هذه المصالح والتوفيق بينها وبين احتياجات المجتمعات المحلية أمر مرغوب فيه.
    This is why Bulgaria believes that the partnership between the European Union and the United Nations is a strategic one. UN لهذا السبب تعتقد بلغاريا أن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.
    When working together, stakeholders of both the Division and the organization note that the partnership is effective. UN وفي حالة تعاون الشعبة مع إحدى المنظمات، تشير الشعبة والمنظمة إلى أن الشراكة فعالة.
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    It was pointed out that partnership and trust were two important factors in SME clustering and networking, and they could be facilitated by national Governments as well as by the international community. UN وأُشير إلى أن الشراكة والثقة هما عاملان هامان في التكتل والربط الشبكي بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة ويمكن للحكومات الوطنية وكذلك المجتمع الدولي تيسيرهما.
    " 2. Participants emphasized that partnership is a critical element for poverty eradication and the achievement of the millennium development goals. UN " 2 - وأكد المشاركون أن الشراكة تعتبر عنصرا حاسما في القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Participants emphasized that partnership is a critical element for poverty eradication and the achievement of the millennium development goals. UN 2 - وأكد المشاركون أن الشراكة تعتبر عنصرا حاسما في القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He stressed that partnership with other United Nations system bodies also had great potential to yield economies of scale and stability of supply. UN وشدد على أن الشراكة مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة تنطوي أيضا على احتمالات تبشر بتحقيق وفورات الحجم واستقرار تدفق اللوازم.
    The Kingdom of Swaziland would like to emphasize that partnership in this regard should be aimed at ensuring universal respect for the full enjoyment by all people of their civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to self-determination. UN وتود مملكة سوازيلند أن تؤكد على أن الشراكة في هذا الشأن ينبغي أن تستهدف كفالة الاحترام العالمي للتمتع الكامل لجميع الناس بحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها حق تقرير المصير.
    The participants were of the view that partnership between Israelis and Palestinians in the peace process had to be accompanied by partnership in economic development, and that sustained Palestinian economic and social development was in great measure influenced by non-economic issues. UN وكان من رأي المشاركين أن الشراكة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في عملية السلام ينبغي أن تواكبها شراكة في التنمية الاقتصادية، وأن التنمية الفلسطينية المستدامة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي تتأثر إلى حد بعيد بالمسائل غير الاقتصادية.
    In that connection, there is no doubt that the partnership between civil society and the private sector is being strongly encouraged. UN وفي ذلك الصدد، لا شك أن الشراكة بين المجتمع المدني والقطاع الخاص يجري تشجيعها بشكل قوي.
    61. He stated that the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories continued to develop. UN 61 - وذكر أن الشراكة القائمة بين المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار تواصل نموها.
    The Committee noted that the partnership would prepare an updated report for the 2005 session of the Statistical Commission. UN ولاحظت اللجنة أن الشراكة ستعد تقريرا مستكملا لدورة عام 2005 للجنة الإحصائية.
    It was stressed that the partnership between local government, the private sector and civil society is essential in the urbanization process. UN 19 - تم التأكيد على أن الشراكة بين الحكومة المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني عنصر أساسي في عملية التحضر.
    The speaker noted that the partnership was an important component of the international arrangement on forests. UN وأشار المتكلم إلى أن الشراكة عنصر هام في الترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    But let us not forget that NEPAD is only three years old. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    I am convinced that NEPAD offers a fresh opportunity to address refugee problems in Africa. UN وإنني مقتنع من أن الشراكة الجديدة تتيح فرصة جديدة لمعالجة مشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    The outcome of that consultation vividly demonstrates that meaningful partnership is a must for the new century. UN وتبرهن نتيجة المشاورات بوضوح أن الشراكة المفيدة أمر حتمي بالنسبة للقرن الجديد.
    The Global Partnership for Effective Development Cooperation provided for the engagement of the full range of development partners. UN وأشارت إلى أن الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي الفعال تكفل مشاركة كامل نطاق الشركاء الإنمائيين.
    Public-private partnership was also crucial. UN كما أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص هامة في هذا الشأن.
    However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. UN إلا أن الشراكة العالمية التي تم إنشاؤها قبل عقد في مونتيري يجب أن تكمل ذلك المجهود.
    In our view, true global partnership should translate into consideration of the requirements of every Member State, whether big or small, and of the issues critical to them. UN ونحن نرى أن الشراكة العالمية الحقيقية ينبغي أن تتجسد في مراعاة متطلبات كل دولة عضو، سواء كانت كبيرة أو صغيرة، ومراعاة القضايا الحرجة بالنسبة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus