"أن الصك" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the instrument
        
    Bulgaria believes that the instrument should include the following elements: UN ترى بلغاريا أن الصك ينبغي أن يتضمن العناصر التالية:
    13. The last paragraph of the preamble to the UDHR stipulates that the instrument was designed as: UN 13- وتنص آخر فقرة من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الصك وضع بوصفه،
    Those countries are aware that the instrument we have adopted today will contribute to improving the situation of great vulnerability facing our indigenous peoples. UN وتدرك تلك البلدان أن الصك الذي اعتمدناه اليوم سيسهم في تحسين الحالة الهشة للغاية التي تواجهها شعوبنا الأصلية.
    In addition, he stressed that the instrument should serve to promote and strengthen preventive measures, as well as to combat corruption through international cooperation and necessary technical assistance, which would strengthen the capacity of countries. UN وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أن الصك ينبغي أن يؤدي إلى ترويج وتعزيز التدابير الوقائية وكذلك إلى محاربة الفساد من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية الضرورية، الأمر الذي يعزز قدرة البلدان.
    In this respect, many delegations considered that the instrument should refer first of all to agents of the State and related persons. UN وفي هذا الخصوص، أجمعت وفود عديدة على أن الصك يجب أن يستهدف في المقام الأول وكلاء الدولة ومن يعمل تحت إمرتهم.
    Some delegations said that the instrument should not weaken the mechanism for investigation and prevention. UN وشدّد بعض الوفود على أن الصك ينبغي ألا يتضمن تفاصيل عن آلية التحقيق والحماية.
    She also reiterated the view that the instrument should have separate articles on commodity mercury and waste mercury. UN وكررت وجهة النظر التي تذهب إلى أن الصك ينبغي أن يحتوي مواد منفصلة بشأن سلعة الزئبق ونفايات الزئبق.
    An overemphasis on the non-binding status of the Declaration can imply that the instrument is not effective or has no legal consequence; this is incorrect. UN فالتشديد المفرط على وضع الإعلان " غير الملزم " يمكن أن يعني أن الصك غير فعال أو ليست له آثار قانونية؛ وهذا غير صحيح.
    In that regard, Ecuador believes that the instrument emanating from the Conference should be objective, predictable and nondiscriminatory, and provide for respect for sovereignty, territorial integrity and the right of peoples to self-determination and self-defence. UN وفي هذا الصدد، تعتقد إكوادور أن الصك المنبثق عن المؤتمر ينبغي أن يكون موضوعيا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وأن ينص على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير والدفاع عن النفس.
    :: There are concerns that the instrument overly stresses the rights of unspecified others and discusses other stakeholders without identifying them, while Agenda 21 clearly identifies who the major groups are UN :: هناك شواغل من أن الصك يبالغ في التشديد على حقوق جهات أخرى غير محددة ومناقشة أصحاب مصلحة آخرين دون تحديد هويتهم، بينما يحدد جدول أعمال القرن 21 بوضوح من هي المجموعات الرئيسية
    It was noted that the instrument to be concluded should represent a significant addition to the existing counter-terrorism legal framework and should not provide strength to those who use violence against civilians to further political objectives. UN وأُشير إلى أن الصك الذي يتعين إبرامه يجب أن يمثل إضافة ملحوظة إلى الإطار القانوني القائم لمكافحة الإرهاب ولا ينبغي أن يقدم الدعم لمن يستخدمون العنف ضد المدنيين لخدمة أغراض سياسية.
    Since the new draft would be limited in its scope to gross violations, suggestions were made to include a separate provision highlighting that the instrument would not prejudice the right of all victims to seek reparation. UN وإذ سيقتصر نطاق مشروع الصيغة الجديدة على الانتهاكات الجسيمة، اقترح إدراج حكم منفصل يبين أن الصك لن يمس بحق جميع الضحايا في التماس الجبر.
    It submits that the instrument is silent on the issue of extradition or removal to face the death penalty, including whether assurances are required. UN وترى أن الصك قد لزم الصمت في مسألة تسليم أو ترحيل المطلوبين ليواجهوا عقوبة الإعدام، بما في ذلك مسألة ما إذا كانت هنالك حاجة للحصول على ضمانات.
    40. Specific proposals that have been made with respect to technology transfer indicate that the instrument could: UN ٠٤- وتشير اقتراحات محددة قدمت بشأن نقل التكنولوجيا إلى أن الصك يمكن أن:
    Many representatives said that the instrument being developed should provide for public information, awareness-raising and education for vulnerable populations, with timely access to data on mercury hazards, sources and alternatives. UN وأعلن ممثلون كثيرون أن الصك الذي يجري إعداده ينبغي أن ينص على إعلام السكان المعرضين للتأثر بالزئبق وتوعيتهم وتثقيفهم، مع إتاحة الوصول في الوقت المناسب إلى البيانات عن أخطار الزئبق ومصادره وعن بدائله.
    Algeria believes that the instrument should be based on the principles of the United Nations Charter, especially the equal sovereignty of States, the right of peoples to self-determination and the right of States to legitimate defence, in accordance with Article 51 of the Charter. UN وتعتقد الجزائر أن الصك ينبغي أن يرتكز على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المساواة في السيادة بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحق الدول في الدفاع المشروع، وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    My country has been taking part, at a very high level, in those negotiations and notes that the instrument will be adopted at an international conference at The Hague in November. UN ولقد شارك بلدي، على مستوى عال جدا، في تلك المفاوضات ويلاحظ أن الصك سيعتمد في مؤتمر دولي يعقد في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    89. While support was voiced for the elaboration of a binding instrument, the view was also expressed that the instrument eventually to be adopted need not necessarily take the form of a convention inasmuch as, in relation to activities which would mainly, if not exclusively, affect neighbouring States, there was merit in drawing up guidelines to form the framework for regional arrangements. UN ٨٨ - في حين جرى الإعراب عن التأييد لوضع صك ملزم، فقد ذهب الرأي أيضا إلى أن الصك الذي يعتمد في خاتمة المطاف لا يلزم أن يتخذ بالضرورة شكل اتفاقية لأن مما له وجاهته، فيما يتعلق بأنشطة سيكون لمعظمها، إن لم يكن لكلها، تأثير على دول مجاورة، أن يتم وضع مبادئ توجيهية تشكل إطارا للترتيبات الإقليمية.
    Although the section on penalization and prosecution is clearly in its first formative stages, UNHCR is pleased to note that the instrument will address the issue of States parties taking jurisdiction over such offences when either the victim or the offender is a national of the State. UN ورغم أن من الواضح أن القسم الخاص بالعقاب والمحاكمة ما زال في خطواته اﻷولى فإن مما يسعد المفوضية السامية أن الصك سيتناول قضية الولاية القضائية للدول اﻷطراف بهذه الجرائم حين يكون أياً من الضحية أو المجرم من مواطني الدولة.
    Costa Rica has stated that it has not yet considered ratifying this instrument and does not intend to consider doing so in the near future, given that the instrument reflects only the interests of countries of origin of large migratory flows and not those of receiving countries which must meet the needs of migrants. UN وذكرت كوستاريكا أنها لم تنظر بعد، ولا تعتزم أن تنظر في المستقبل القريب، في التصديق على هذا الصك، بالنظر إلى أن الصك لا يجسد سوى مصالح بلدان منشأ تدفقات المهاجرين الكبيرة ولا يجسد مصالح البلدان المستقبلة التي يجب عليها تلبية احتياجات المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus