"أن العمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • that workers
        
    • that employees
        
    • the workers
        
    • that migrants
        
    • employers
        
    • workers are
        
    • workers have
        
    The Australian Government believes that workers should be free to enter into either contractual or employment relationships. UN وترى الحكومة الأسترالية أن العمال ينبغي أن يكونوا أحراراً في الدخول في علاقات عمل تعاقدية.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    25. In paragraph 53 of his report, van der Stoel says that employees of the public sector do not have the right to join trade unions. UN ٢٥ - يشير شتويل في الفقرة ٥٣ من تقريره الى أن العمال في القطاع الحكومي لا يسمح لهم بالانضمام الى النقابات.
    The evidence suggests that workers with a disability would comprise 14% of the eligible group. UN وتشير الدلائل إلى أن العمال من ذوي الإعاقة سيشكلون ما نسبته 14 في المائة من الفئة المؤهلة.
    Audits are also conducted to ensure that workers are paid. UN وتجرى عمليات مراجعة الحسابات أيضاً للتأكد من أن العمال الأجانب يتلقون أجورهم.
    Compensating differential theories state that workers are compensated for unattractive or dangerous working conditions. UN فنظريات فرق التعويض تقرر أن العمال يعطون تعويضات عن ظروف العمل غير الجذابة أو الخطرة.
    It should be noted, however, that workers have been in constant breach of this Act and no punitive action has been taken against them by the State. UN ومع هذا تجدر الاشارة إلى أن العمال قد خالفوا هذا القانون باستمرار ولم تتخذ الدولة ضدهم أي إجراء تأديبي.
    In the case of Chile, Mexico and Uruguay, this meant that workers benefited in part from the more productive economy. UN وفي حالة أوروغواي وشيلي والمكسيك، كان هذا يعني أن العمال استفادوا جزئيا من الاقتصاد اﻷكثر انتاجية.
    You see that workers are increasingly exploited because the price of everything is pushed down and down and down, just to satisfy this impulse to accumulate capital. Open Subtitles يتم فقدان البيئة، وحقوق العمال تماما. ونحن نرى أن العمال يتم استغلالهم بشكل متزايد لأنه يهبط سعر تخفض كل زيادة،
    Officers verify that this clause is strictly complied with and during inspection officers ensure that workers have been given a copy of the vetted contract of employment. UN ويتحقق الموظفون من أن هذا البند قد روعي المراعاة التامة، ويتأكدون أثناء عمليات التفتيش التي يقومون بها من أن العمال قد حصلوا على نسخة من عقد العمل المعتمد.
    25. AB-APD noted that workers have the right to freely associate and form labour unions. UN 25- لاحظت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في أنتيغوا وبربودا أن العمال يتمتّعون بحق تكوين الجمعيات بحرية.
    The staff member was repeatedly made aware of the issues arising under the manpower contract and of the complaints that workers employed by the vendor were not receiving subsistence sums rightfully due to them. UN وجرى تنبيه الموظف مرارا إلى المسائل الناشئة بمقتضى عقد توفير اليد العاملة وإلى الشكاوى التي تفيد أن العمال الذين وظفهم المورّد لا يحصلون على أجور الإعاشة التي يستحقونها فعلا.
    Article 73 provides that workers shall not be compelled to work on their rest days; if this provision is violated, the employer must pay the workers, in addition to their wages for the rest day, double time for the work performed. UN فتنص المادة ٣٧ على أن العمال ليسوا ملزمين بتأدية خدماتهم في أيام الاستراحة، وإذا تعذر ذلك، وجب على صاحب العمل أن يدفع للعامل، بغض النظر عن اﻷجر الذي يستحقه عن الاستراحة، أجراً مضاعفاً مقابل الخدمة التي يؤديها.
    The survey found that workers in the informal sector have low skills and consequently low productivity, businesses are managed poorly, and producers have limited access to markets. UN واتضح من الدراسة أن العمال في القطاع غير الرسمي ذوي مهارات منخفضة المستوى، وبالتالي فإن إنتاجيتهم ضئيلة، وتدار المنشآت التجارية إدارة سيئة، ويصل المنتجون بصورة محدودة إلى الأسواق.
    Others believe that workers are attracted to the sector in view of the possibility of higher earnings and that the informal sector should be seen as an important component of successful development which should be supported by adequate policies. UN ويعتقد آخرون أن العمال ينجذبون إلى القطاع بالنظر إلى إمكانية تحقيق مستوى أعلى من الدخل وأن القطاع غير النظامي ينبغي أن ينظر إليه باعتباره عنصرا مهما من عناصر نجاح التنمية ينبغي دعمه بسياسات كافية.
    He drew attention to the fact that workers and trade unions are part of industry as well as civil society; and highlighted the need to move beyond discussion to practical measures. UN ولفت الانتباه إلى أن العمال والنقابات هم جزء من الصناعة، وجزء أيضا من المجتمع المدني؛ وألقى الضوء على ضرورة الانتقال من مجال المناقشة إلى مجال التدابير العملية.
    Studies conducted in 2006 reveal that employees with a temporary contract are regularly excluded from enjoying certain rights laid down in the sectoral or company-level collective agreement. UN وتكشف الدراسات التي أجريت سنة 2006 أن العمال ذوي العقود المؤقتة يُستثنون عادة من التمتع ببعض الحقوق المبينة في الاتفاق الجماعي القطاعي أو على مستوى الشركات.
    The Panel finds that the workers were involved in work that related essentially to mitigation of potential losses. UN ويستنتج الفريق أن العمال قد اشتركوا في أعمال كانت تتعلق أساسا بتخفيف الخسائر المحتملة.
    Ensure that migrants are properly informed as to their rights. UN 92- التأكد من أن العمال الوافدين يلمون إلماماً جيداً بحقوقهم.
    A further consideration is that employers are required to maintain records of such things as contribution payments. UN زد على ذلك أن العمال مطالبون بمسك سجلات بأمور كمدفوعات الاشتراكات.
    And migrant workers are often the first victims of economic crisis. UN كما أن العمال المهاجرين هم في أغلب اﻷحيان أول ضحايا اﻷزمات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus