"أن العمل الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • that humanitarian action
        
    • that humanitarian work
        
    As a major humanitarian actor, the United Nations must itself ensure that humanitarian action is in line with the fundamental principles of impartiality, independence and neutrality. UN وعلى الأمم المتحدة، بوصفها فاعلا رئيسيا في المجال الإنساني، أن تتحقق بنفسها من أن العمل الإنساني يتسق مع المبادئ الأساسية للنزاهة والاستقلالية والحياد.
    It is clear that humanitarian action alone cannot address the rising number, scale and complexity of crises. UN ومن الواضح أن العمل الإنساني لا يمكن أن يتصدى بمفرده لارتفاع عدد الأزمات واتساع نطاقها وتزايد تعقّدها.
    It must also be understood that humanitarian action depends upon humanitarian space. UN ويجب أيضا أن يكون من المفهوم أن العمل الإنساني يعتمد على الحيز الإنساني.
    Despite the improvements over the last ten years in coordinated humanitarian response, the decade has demonstrated that humanitarian action is not a substitute for political action. UN فبالرغم من التحسن الذي حدث على مدى السنوات العشر السابقة في تنسيق الاستجابة الإنسانية فقد أوضح العقد أن العمل الإنساني لا يكون بديلا عن العمل السياسي.
    She emphasized that humanitarian work did not detract from UNICEF work for children. UN وشددت على أن العمل الإنساني لا يمس عمل اليونيسيف لصالح الأطفال.
    In order to ensure that humanitarian action is operational, we should strengthen coordination and cooperation among all humanitarian actors, particularly public and civil society actors. UN وللتأكد من أن العمل الإنساني يسير بصورة جيدة، ينبغي أن نعزز التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية، لا سيما الجهات الفاعلة من القطاع العام والمجتمع المدني.
    Trends indicate that humanitarian action will continue to be a significant area of work for UNICEF; it is expected that there will be an increased frequency and intensity of natural disasters and intra-State, rather than inter-State, conflict. UN وتشير الاتجاهات إلى أن العمل الإنساني سيظل مجالا هاما للعمل بالنسبة لليونيسيف؛ فمن المتوقع أن تزداد وتيرة وشدة الكوارث الطبيعية والنزاعات داخل الدول، أكثر منها بين الدول.
    It must be neutral in that humanitarian action and political-military action should be kept clearly separate, avoiding the blurring of lines produced by the integration of humanitarian responses into an overall military strategy. UN ويجب أن يكون محايدا بمعنى أن العمل الإنساني والعمل السياسي - العسكري ينبغي أن يظلا منفصلين بوضوح، مع تفادي ضبابية الخطوط التي تنشأ عن إدراج الاستجابات الإنسانية في استراتيجية عسكرية شاملة.
    10. Recalling the Government's primary responsibility to assist and protect all internally displaced persons in an equal manner, the Special Rapporteur further emphasized that humanitarian action, constitutional inclusion, development and peacebuilding measures were the cornerstones of durable solutions for displaced persons and returnees. UN 10- ومع الإشارة إلى مسؤولية الحكومة الأساسية عن مساعدة وحماية جميع المشردين داخلياً بطريقة متساوية، أكد المقرر الخاص أن العمل الإنساني والإدماج والتنمية وتدابير بناء السلام تشكل حجر الزاوية في إيجاد حلول دائمة للمشردين والعائدين.
    Where the Red Cross view, adopted by Kouchner’s former colleagues at Doctors Without Borders, insists that humanitarian action is a vital but limited activity that can be coherent and effective only if it understands its limitations, the Kouchner view is that humanitarian action can be a lever for changing the world. Anything less is a dereliction of moral duty. News-Commentary تصر وجهة نظر الصليب الأحمر الدولي، التي تبناها زملاء كوتشنر السابقين في منظمة أطباء بلا حدود، على أن العمل الإنساني عبارة عن نشاط على قدر عظيم من الأهمية إلا أنه في نفس الوقت نشاط محدود ولن يتحقق تأثيره إلا من خلال تفهم الحدود التي تقيده. أما وجهة نظر كوتشنر فهي ترى أن العمل الإنساني من الممكن أن يشكل أداة لتغيير العالم، والتفكير في أي هدف أقل من ذلك يشكل تقصيراً في أداء واجب أخلاقي.
    214. UNICEF explained that almost one third of its resources were spent in emergency situations where children and women were the most exposed, and that trends indicated that humanitarian action would continue to be a significant area of work for UNICEF, which increasingly played an essential role in sustainable peacebuilding once United Nations peacekeeping missions wound down. UN 214 - وأوضحت اليونيسيف أنها تنفق ما يقرب من ثلث مواردها في حالات طوارئ يعاني فيها الأطفال والنساء أشد المعاناة، وأن الاتجاهات السائدة تشير إلى أن العمل الإنساني يظل يشكّل ميدانا كبيرا من ميادين عمل اليونيسيف التي تؤدي باطّراد دورا أساسيا في بناء السلام الوطيد بعد انتهاء عمل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    There is no doubt that humanitarian work should be based on the norms of the Charter of the United Nations and basic humanitarian principles. UN ولا شك أن العمل الإنساني ينبغي أن يستند إلى قواعد ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الإنسانية الأساسية.
    She emphasized that humanitarian work did not detract from UNICEF work for children. UN وشددت على أن العمل الإنساني لا يمس عمل اليونيسيف لصالح الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus