Research also shows that girls and women are influenced by the way females are portrayed by the media. | UN | وتوضح البحوث أيضا أن الفتيات والنساء يتأثرن بالطريقة التي تصور بها الإناث في وسائط الإعلام. |
Addressing these inequalities requires tackling the root of the problem: that girls and women are not seen as deserving of the same rights as boys and men. | UN | وتتطلب معالجة هذه التفاوتات التصدي للأسباب الجذرية للمشكلة: وهي أن الفتيات والنساء لا ينظر إليهن على أن لهن نفس الحقوق التي يتمتع بها الفتيان والرجال. |
Such measures should be responsive to the fact that girls and women usually bear multiple work burdens, within and outside the home, that require amelioration and support. | UN | وينبغي أن تراعي تلك التدابير حقيقة مفادها أن الفتيات والنساء عادة ما يتحملن أعباء العمل داخل البيت وخارجه أكثر مما يتحمله الرجال، الأمر الذي يتطلب تحسين وضعهن ودعمَهن. |
Social workers working in these challenging contexts know too well that girls and women are victimized, not only sexually and physically, but also socially and emotionally. | UN | والمرشدون الاجتماعيون الذين يعملون في هذه الظروف الصعبة يعلمون جيدا أن الفتيات والنساء هن الضحايا، ليس فقط جنسيا وجسديا، بل واجتماعيا وعاطفيا. |
25. Statistics showed that girls and women outnumbered boys and men in secondary and higher education. | UN | 25 - وأوضحت الاحصاءات أن الفتيات والنساء تجاوز عددهن عدد الفتيان والرجال في التعليم الثانوي والعالي. |
It has been acknowledged that girls and women with disabilities experience violence in particular ways in their homes and institutional settings, perpetrated by family members, caretakers or strangers. | UN | من المسلم به أن الفتيات والنساء المعوقات يتعرضن للعنف بأشكال خاصة في بيوتهن وفي الأوساط المؤسسية، سواء على أيدي أفراد أسرهن أو القائمين برعايتهن أو الغرباء. |
Such measures should be responsive to the fact that girls and women usually bear more multiple work burdens within and outside the home than do men, which require amelioration and support, and that age and disability impose special vulnerabilities that commonly result in poorer economic status. | UN | وينبغي أن تراعي تلك التدابير حقيقة مفادها أن الفتيات والنساء عادة ما يتحملن أعباء العمل داخل البيت وخارجه أكثر مما يتحمله الرجال، الشيء الذي يتطلب تحسين وضعهن ودعمَهن، وأن السن والإعاقـة يفرضان أوجـه ضعف خاصة تؤدي عموماً إلى وضع اقتصادي أسوأ. |
The Committee is also concerned that girls and women continue to choose study areas traditionally seen as " female areas " and that they are underrepresented in the technical stream. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضا من أن الفتيات والنساء ما زلن يخترن مجالات دراسية يُنظر إليها عادة على أنها " مجالات أنثوية " ، كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في المجال التقني. |
7. The manifesto emphasized the right to education, which was a fundamental human right that must be granted to all women and men by States as a public service, and that girls and women should have access on an equal footing with boys and men to all levels and forms of education. | UN | ٧ - وقد أكد البيان على الحق في التعليم، وهو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي يجب على الدولة أن تضمنها لجميع النساء والرجال بوصفه خدمة عامة، وعلى أن الفتيات والنساء ينبغي أن يتمتعن بامكانية الوصول على قدم المساواة مع الفتيان والرجال إلى جميع مراحل التعليم وأشكاله. |
16. The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Malawi (2008-2011) indicated that girls and women continue to face severe discrimination, and suffer the effects of poverty more than boys and men. | UN | 16- وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص بملاوي (2008-2011) إلى أن الفتيات والنساء لا يزلن يواجهن تمييزا شديدا، ويعانين من آثار الفقر أكثر من الفتيان والرجال(41). |
The Committee is also concerned that girls and women continue to choose study areas traditionally seen as " female areas " and that they are underrepresented in the technical stream. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضا من أن الفتيات والنساء ما زلن يخترن مجالات دراسية يُنظر إليها عادة على أنها " مجالات أنثوية " ، كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في المجال التقني. |
It is also concerned that girls and women in secondary schools and universities continue to choose study areas traditionally seen as " female areas " and that they are underrepresented in the sciences. | UN | كما يقلقها أن الفتيات والنساء في المدارس القانونية والجامعات ما زلن يخترن مجالات دراسية يُنظر إليها عادة على أنها " مجالات أنثوية " ، كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في مجالات العلوم. |
Multiple Indicator Cluster Survey data show that girls and women from Roma communities have less knowledge about HIV/AIDS. | UN | وتُظهر بيانات دراسة استقصائية متعدّدة المؤشرات للمجموعات أن الفتيات والنساء من طائفة الروما لديهن معرفة أقل عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(89). |
A 2008 UNICEF report noted that girls and women are regularly attacked when searching for wood around refugee camps and IDP sites. | UN | ولاحظ تقرير صدر عن اليونيسيف في عام 2008 أن الفتيات والنساء يتعرضن بانتظام إلى هجمات عند بحثهن عن الحطب في محيط مخيمات اللاجئين وموقع المشردين داخلياً(69). |
49. Available evidence shows that girls and women with disabilities are at higher risk of violence than girls and women without disabilities (see A/HRC/20/5) and that indigenous women are disproportionately victims of sexual violence. | UN | 49 - تبين الأدلة المتاحة أن الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتعرضن للعنف أكثر مما تتعرض له الفتيات والنساء غير المعوقات (انظر A/HRC/20/5) وأن نساء الشعوب الأصلية يصبحن ضحايا للجرائم الجنسية() على نحو غير متناسب. |
" We have learned that the female body is valuable and wonderful -- as it was created. Mosocho has become a place where girls are smiling nowadays, because they are safe; women are smiling, because they feel societally acknowledged by boys and men; men and boys are smiling, because they now know that girls and women are valued in the Kisii community " . | UN | " لقد تعلمنا أن جسد المرأة قيِّم ورائع - كما خُلق- وأصبحت موسوشو مكانا يشهد ابتسامة الفتيات في أيامنا هذه لأنهن آمنات، وابتسامة النساء لأنهن يشعرن بتقدير مجتمعي من جانب الفتيان والرجال، وابتسامة الرجال والفتيان لأنهم يعرفون الآن أن الفتيات والنساء يحظين بالتقدير في المجتمع الأباغوسي " . |
3. Table 6 of the report (CEDAW/C/GEO/2-3, para. 96), which provided a breakdown by gender of the disciplines pursued in institutions of higher education, showed that girls and women tended to choose classic areas of study, which reflected deeply rooted views of the role of women and men in society. | UN | 3 - وأضاف أن الجدول 6 من التقرير (CEDAW/C/GEO/2-3، الفقرة 96)، يعطي تفاصيل موزعة بحسب الجنس عن التخصصات المتبعة في مؤسسات التعليم العالي، ويتضح من الجدول أن الفتيات والنساء يملن إلى اختيار المجالات الكلاسيكية للدراسة، ويعكس ذلك الآراء الراسخة في المجتمع فيما يتعلق بدور المرأة والرجل. |
The Committee is particularly concerned that girls and women are infected at a younger age than boys and men, with twice as many women as men infected between the ages of 15 and 29 years, and that girls between 15 and 19 years of age have the highest rate of HIV/AIDS in the country, four times that of boys the same age. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص من أن الفتيات والنساء يصبن به في سن أصغر من الفتيان والرجال، وأن عدد النساء المصابات يبلغ ضعف عدد الرجال المصابين في سن 15 و 29 سنة، وأن الفتيات بين 15 و 19 سنة يسجلن أعلى معدل للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد، وهو معدل يزيد أربع مرات عن معدل إصابة الفتيان في نفس السن. |
Studies have concluded that girls and women are two to eight times more susceptible to contract HIV through intercourse than men, and rape in conflict increases women's rate of HIV infection, especially in cases involving abduction and sexual slavery (International Women's Health Coalition, report entitled " Women and Risk of HIV/AIDS Infection " ). | UN | وقد خلصت الدراسات إلى أن الفتيات والنساء يتعرضن للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بمعدل مرتين إلى ثماني مرات بالمقارنة بالرجال، وأن الاغتصاب في أثناء النزاعات يزيد معدل إصابة النساء بذلك الفيروس، لا سيما في الحالات التي تنطوي على الاختطاف والاستعباد الجنسي (التحالف الدولي من أجل صحة المرأة، التقرير المعنون " النساء ومخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ). |