"أن الفصل الثالث" - Traduction Arabe en Anglais

    • that chapter III
        
    Draft article 44 stated that chapter III applied to infringements by international organizations of obligations under peremptory norms of general international law. UN وينص مشروع المادة 44 على أن الفصل الثالث يسري على خرق المنظمات الدولية للالتزامات التي تفرضها القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    She agreed with the United Kingdom on the substantive point at issue, and felt that chapter III of the Model Law, which dealt with communication, assumed that the communicator, and not the generator, was the originator of a data message. UN وقالت إنها تتفق مع المملكة المتحدة بشأن النقطة الفنية قيد النظر، وأنها ترى أن الفصل الثالث من القانون النموذجي، الذي يتناول اﻹبلاغ، يفترض أن المبلغ، وليس المنتج، هو المنشئ لرسالة البيانات.
    28. Another fundamental question was that chapter III of part one raised a number of problems of compatibility with the Charter system. UN ٢٨ - وهناك مسألة أساسية أخرى هي أن الفصل الثالث من الباب اﻷول يثير عددا من المشاكل المتعلقة بالتوافق مع نظام الميثاق.
    109. It was remarked that chapter III concerned international responsibility arising from an internationally wrongful act and therefore the title of article 42 should be amended to read " Responsibility arising from serious breaches of international obligations " . UN 109 - أشير إلى أن الفصل الثالث معني بالمسؤولية الدولية الناشئة عن فعل غير مشروع دوليا، ومن ثم ينبغي تعديل عنوان المادة 42 ليكون نصه: " المسوؤلية الناشئة عن الإخلال الجسيم بالتزامات دولية " .
    He noted that chapter III contained an account of the Special Committee's discussions and presented its recommendations on the maintenance of international peace and security and, in particular, on the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions, to which the Special Committee had been asked to give priority consideration. UN وذكر أن الفصل الثالث يتضمن سرداً لمناقشات اللجنة الخاصة ويعرض توصياتها بشأن صون السلام والأمن الدوليين، وخاصة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، التي طُلب إلى اللجنة الخاصة أن توليها أولوية عالية عند النظر فيها.
    Thus Greece suggests that chapter III as a whole " would appear to be more appropriate for breaches characterized as delicts than for breaches that constitute international crimes " ; it further suggests that the language of chapter III should better reflect that distinction. UN وعليه ترى اليونان أن الفصل الثالث بكامله يبدو ملائما للانتهاكات الموصوفة بكونها جنحا أكثر من الانتهاكات التي تشكل جنايات دولية؛ واقترحت أيضا أن تحسن صياغة الفصل الثالث حتى تعكس ذلك الفرق().
    10. It will be recalled that chapter III of the Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (GA resolution 428(V), Annex) deals with the organization of the Office. UN 10- وتجدر الإشارة إلى أن الفصل الثالث من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428(د-5)، المرفق) يتناول تنظيم المفوضية.
    82. It will be recalled that chapter III of the Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (General Assembly resolution 428(V), Annex) deals with the organization of the Office. UN 82- ويشار إلى أن الفصل الثالث من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د-5)، المرفق) يتناول تنظيم المفوضية.
    4. UNCT, noting that chapter III of the Constitution Act 2005 was a bill of rights, stated that amendment of all existing national legislation was required in order to be fully aligned with the Constitution. UN 4- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري، وقد لاحظ أن الفصل الثالث من قانون الدستور الصادر في عام 2005 هو شرعة حقوق، بأن تعديل جميع التشريعات الوطنية النافذة ضروري لمواءمتها مع الدستور بصورة تامة(12).
    13. Mr. MADRID (Spain) said there was a fundamental problem in that chapter III of the Model Law expressly provided that parties might vary its provisions, whereas the intent in chapters I and II was the contrary, namely that there was to be no variation. UN ١٣ - السيد مدريد )اسبانيا(: قال إن ثمة مشكلة أساسية تتمثل في أن الفصل الثالث من القانون النموذجي ينص بوضوح على أنه يجوز لﻷطراف أن تنوع أحكام القانون في حين أن المقصود في الفصلين اﻷول والثاني هو عكس ذلك، أي ألا يكون هناك أي تنويع.
    70. Many delegations were somewhat frustrated with the results of the negotiations in the Ad Hoc Working Group. Some felt that chapters I and II did not fully reflect the commitments made at the major international conferences, while others felt that chapter III gave a minimalist treatment to institutional reforms. UN ٧٠ - وأضاف أن عدة وفود تشعر بشيء من خيبة اﻷمل إزاء نتائج المفاوضات التي جرت في الفريق العامل المخصص، ويعتقد بعض هذه الوفود أن الفصلين اﻷول والثاني لا يأخذان في الاعتبار بشكل تام الالتزامات المتعهد بها أثناء المؤتمرات الدولية الرئيسية، وترى وفود أخرى أن الفصل الثالث متواضع جدا فيما يتعلق باﻹصلاحات المؤسسية.
    6. Gabon felt that chapter III of the report, entitled " The law of the non-navigational uses of international watercourses " , had come just at the right time to enhance the prestige of the Commission, which had been not only realistic in opting for the framework convention but also methodical in avoiding extending the scope of the article to cover confined transboundary groundwaters. UN ٦ - ويرى وفد غابون أن الفصل الثالث من التقرير والمعنون " قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية " جاء في الوقت المناسب ﻹضفاء مزيد من الهيبة على لجنة القانون الدولي التي لم تبرهن على الواقعية فقط عندما قررت اختيار صيغة الاتفاق اﻹطاري وإنما برهنت أيضا على سلامة الوسيلة عندما قررت تفادي توسيع نطاق تطبيق مشروع المواد ليشمل المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    More fundamentally, there is no clear distinction between the disputes of concern here: do they relate only to countermeasures or to the interpretation and application of the text as a whole? It will be recalled that chapter III, in part two, relating to countermeasures, already establishes an obligation to negotiate as well as a procedure for the settlement of disputes (article 48). UN وبصفة إجمالية، لا تتبين بوضوح المنازعات المقصودة في هذا الباب: فهل تقتصر على المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة أم أنها تتعلق بالمنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق النص برمته؟ ويجدر بالتذكير أن الفصل الثالث من الباب الثاني، المتعلق بالتدابير المضادة، ينشئ فعلا التزاما بالتفاوض ويقيم إجراء لتسوية المنازعات )المادة ٨٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus