In its submission, Bahrain, for example, noted that an estimated 45 per cent of the population in 2006 believed that HIV could be transmitted by using the same toilet as a person living with HIV, or by simply touching the person. | UN | وذكرت البحرين، على سبيل المثال، في ردها أن حوالي 45 في المائة من السكان في عام 2006 كانوا يعتقدون أن الفيروس يمكن أن ينتقل باستخدام نفس المرحاض الذي يستخدمه شخص مصاب بالفيروس، أو بمجرد لمس هذا الشخص. |
It has also observed that HIV in Myanmar has had its peak in 2000, and then leveling off. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الفيروس قد بلغ ذروته في عام 2000 وأنه بدأ ينحسر. |
What is less well known is that HIV is one of the leading causes of death among women of reproductive age worldwide. | UN | وما لا ندركه جيدا هو أن الفيروس أحد الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي. |
Is that the virus that's making everyone flip out? | Open Subtitles | هو أن الفيروس الذي يجعل الجميع الوجه خارج؟ |
Within days, it was clear that the virus was spreading to other countries, with confirmed cases in both the United States of America and Canada. | UN | وخلال أيام، اتضح أن الفيروس أخذ ينتشر ليعم بلدانا أخرى، حيث تأكد حدوث حالات إصابة في كل من الولايات المتحدة وكندا. |
You're chasing after outbreaks because your kidnapper told you that a virus is gonna wipe out the planet. | Open Subtitles | كنت مطاردة بعد تفشي لأن الخاطف الخاص بك قلت لك أن الفيروس ستعمل قضاء على هذا الكوكب. |
Their stories of living with and responding to HIV demonstrate that HIV and AIDS are not only a challenge facing individuals, but a challenge facing families, communities, nations and the entire world. | UN | وحكاياتهم عن التعايش مع فيروس نقص المناعة البشرية والتعامل معه تبين أن الفيروس والايدز ليسا مجرد تحد يواجه اﻷفراد، بل إنه تحد يواجه اﻷسر والمجتمعات المحلية واﻷمم والعالم بأسره. |
While welcoming the national strategy to tackle HIV, it noted that HIV remained a major threat to the development of Barbados. | UN | وفي حين رحبت بالاستراتيجية الوطنية التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية، لاحظت أن الفيروس ما زال يشكل تهديداً رئيسياً للتنمية في بربادوس. |
That reflects the fact that HIV/AIDS is increasingly a problem for society as a whole, and not exclusively a health problem. | UN | وهذا الأمر يثبت أن الفيروس/الإيدز أصبح بصورة متزايدة مشكلة للمجتمع بأسره، وليس مشكلة صحية حصرياً. |
I am pleased to confirm that HIV/AIDS will remain a strategic priority for the Danish Government in the years to come. | UN | ويسرني أن أؤكد أن الفيروس/الإيدز سيظل أولوية استراتيجية لدى الحكومات الدانمركية في السنوات المقبلة. |
We now know that HIV/AIDS is not just a health problem, but one that cuts across all sectors and is a major link in the poverty cycle. | UN | ونحن نعلم أن الفيروس/الإيدز ليس مجرد مشكلة صحية بل مشكلة تؤثر عل جميع القطاعات، وهو حلقة وصل كبيرة في دائرة الفقر. |
A combination of factors are clearly involved, including the fact that HIV passes more easily through sex from men to women than from women to men. | UN | ومن الواضح أن هناك مجموعة من العوامل التي تؤثر في ذلك، منها أن الفيروس ينتقل بسهولة عن طريق الاتصال الجنسي من الرجل إلى المرأة أكثر من المرأة إلى الرجل. |
Recognizing that HIV/AIDS is a threat against human security, Japan renews its commitment to contributing to the global effort towards achieving universal access and fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | واليابان إذ تدرك أن الفيروس/الإيدز يشكل تهديدا للأمن البشري، تؤكد مجددا على التزامها بالإسهام في الجهد العالمي الرامي إلى تعميم الاستفادة من العلاج وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The European Union notes with concern that HIV/AIDS has an increasingly young and female face. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع القلق أن الفيروس/ الإيدز يكتسي بصفة متزايدة وجها شابا وأنثويا. |
We are working under the assumption that HIV/AIDS is a health issue as much as it is a national security issue. | UN | ونحن نعمل على افتراض أن الفيروس/الإيدز مسألة صحية بقدر ما هو مسألة أمنية وطنية. |
But our ever-present and ultimate goal should be not to accept the fact that HIV/AIDS will fatally accompany the evolution of humankind, but rather to act stubbornly, selflessly and more creatively to prevent and eliminate it. | UN | بيد أن هدفنا الحالي وهدفنا في نهاية المطاف ينبغي ألا يكون القبول بحقيقة أن الفيروس/الإيدز القاتل سيرافق تطور البشرية، وإنما العمل بعناد وبترفع عن الذات وبمزيد من الإبداع للوقاية منه والقضاء عليه. |
We must keep those commitments, because the current situation shows that the virus continues to spread, claiming more than 3 million lives per year. | UN | علينا الوفاء بهذين الالتزامين لأن الحالة الراهنة تبرز أن الفيروس ما زال ينتشر، ويحصد أرواح أكثر من 3 ملايين شخص في السنة. |
It was determined in 2004 that the virus was being spread to domesticated birds from reservoirs of disease in wild bird populations. | UN | وتَبيَّن في عام 2004 أن الفيروس ينتشر في الطيور المدجَّنة منتقلاً إليها من خزانات المرض التي تحتضنها الطيور البرية. |
Their families are afraid now that the virus has jumped to the living. | Open Subtitles | أسرهم قلقون الآن أن الفيروس قفز إلى الحياة. |
The 12 Monkeys know the virus is gonna be in Chechnya. | Open Subtitles | "الـ "إثنى عشر قردًا" يعلموا أن الفيروس سيكون في "الشيشان |
The virus has to be somewhere in his body. | Open Subtitles | لابد أن الفيروس في .مكانٍ ما في جسده |
Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. | UN | فقد أدركت الدول الأعضاء أن الفيروس يشكل طارئاً دولياً، ويمثل تحدياً لحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، ويهدد التنمية، والاستقرار السياسي، والأمن الغذائي، والعمر المتوقع. |