We'd already had an indication that the judge wasn't too pleased with us because we asked him to recuse himself. | Open Subtitles | كنا بالفعل مؤشرا أن القاضي لم يكن يسر جدا معنا لأننا طلب منه أن يطلبوا رد الاختصام نفسه. |
She further contends that the judge favoured the University in a suspicious manner, making repeated errors, always to the detriment of the same party. | UN | وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه. |
She further contends that the judge favoured the University in a suspicious manner, making repeated errors, always to the detriment of the same party. | UN | وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه. |
It was pretty clear that Judge Battey was irritated by the defense. | Open Subtitles | كان واضحا جدا أن القاضي باتي كان غضب من جانب الدفاع. |
He noted that Judge Xu Guangjian from China had been elected to serve the remainder of the term of Judge Lihai Zhao. | UN | ولاحظ أن القاضي كسو غوانغجيان من الصين قد انتخب للعمل لما تبقى من مدة ولاية القاضي ليهاي جاو. |
Not that a judge is gonna care,'cause if this case gets tossed, | Open Subtitles | لا أن القاضي سيهتم لأن هذه القضية ستُرمى |
These findings and the terms in which they were expressed clearly indicated that the judge was prejudiced, for reasons best known to himself. | UN | وهذه الاستنتاجات والعبارات التي صيغت بها توضح بجلاء أن القاضي كان متحاملاً لأسباب هو أدرى الناس بها. |
The author claims that the judge adopted an inquisitorial approach and assumed the role of prosecutor. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن القاضي اعتمد نهجاً تحقيقياً واتخذ دور النائب العام. |
As to the procedure at the Northern Territory Supreme Court, the author claims that the judge was not impartial. | UN | أما فيما يتعلق بالإجراءات في المحكمة العليا في المنطقة الشمالية، فإن صاحب البلاغ يزعم أن القاضي لم يلتزم النزاهة. |
In particular, it is alleged that the judge did not give proper instructions with regard to the evaluation of the identification evidence. | UN | وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية. |
It also considered that the judge gave correct directions to the jury on how they were to treat fingerprint evidence. | UN | ورأت أيضا أن القاضي أصدر توجيهات صحيحة إلى المحلفين بشأن الكيفية التي يعاملون بها البصمات. |
It was alleged that the judge was a relative of the ruling AlKhalifa family. | UN | ويُزعم أن القاضي كان من أقارب أسرة آل خليفة الحاكمة. |
The Committee concludes that the material before it does not disclose that the judge subjectively lacked impartiality in the present case. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن القاضي افتقر في هذه القضية إلى الحياد من الناحية الذاتية. |
The State party had subsequently indicated that the judge in question had retired. | UN | وقد أشارت الدولة الطـرف بعد ذلك إلى أن القاضي المذكور قد تقاعد. |
It transpires from the judgement that the judge selectively and incorrectly used these reports. | UN | ويتبين من الحكم أن القاضي استخدم بشكل انتقائي وخاطئ هذه التقارير. |
It is my view that Judge de Silva meets the qualifications prescribed in article 12 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وأعتقد أن القاضي دي سيلفا مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
It should be noted that Judge Soji Yamamoto plays an important role on the Tribunal. | UN | وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة. |
It is my view that Judge de Silva meets the qualifications that are prescribed in article 12 of the statue of the International Tribunal. | UN | وإنني أرى أن القاضي دي سيلفا يتمتع بكافة المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
If a party to a case feels that a judge has a conflict of interest in that case, or that the judge has some other connection with parties to the case that would affect his or her ability to render a fair and impartial judgment, that person has the right to request the recusal of the judge concerned. | UN | إذا شعر طرف في قضية أن لدى قاض ما مصالح تتضارب مع هذه القضية، أو أن القاضي علاقة أخرى مع أطراف القضية من شأنها أن تؤثر على قدرته على إصدار حكم عادل ونزيه، يحق لهذا الشخص طلب رد القاضي المعني. |
- And in this case, you didn't have any solid evidence that Justice Ludwig had actually accepted a bribe, did you? | Open Subtitles | لم تكن لديكِ أية أدلة مادية أن القاضي لودويغ قد قبل بالفعل رشوة، أهذا صحيح؟ |
At the level of the High Court, it was conceded by all parties that the trial judge and the First Full Court had applied the incorrect law. | UN | وعلى مستوى المحكمة العالية، اتفقت جميع الأطراف على أن القاضي الابتدائي ومحكمة الأسرة التي انعقدت بكامل هيئتها في المرة الأولى لم يطبقا القانون الصحيح. |
The Appeals Chamber comprises Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney and Weinberg de Roca with Judge Güney designated as the pre-appeal judge. | UN | وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف. |
It is stated that the magistrate also objected to the costs such a reconstruction would entail. | UN | وأشير أيضا إلى أن القاضي الجزئي قد اعترض على التكاليف التي ستترتب على إعادة تمثيل اﻷحداث. |
You know the judge is about to hear your appeal. | Open Subtitles | أنت تعلم أن القاضي يوشك أن يستمع إلى استئنافكَ. |
I'm sure the judge will understand, especially if she's a woman. | Open Subtitles | أنا واثق من أن القاضي يفهم، خاصة إذا كانت امرأة. |
If there were, do you think a judge would've given her to us? | Open Subtitles | لو كان ثمّة بديل آخر هل تظنين أن القاضي كان سيقر الوصاية لنا؟ |