"أن القسم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Section
        
    • that section
        
    • that the Peacekeeping Best Practices Section
        
    • the department
        
    • Section had
        
    After discussion, the Working Group decided that the Section concerning the history of the draft Model Law should be maintained in its current form. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن القسم المتعلق بتاريخ مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يبقى في شكله الراهن.
    However, the team found that the Section withheld payment unless a proper explanation was received. UN غير أن الفريق وجد أن القسم يقوم باحتجاز المدفوعات ما لم تقدم له تفسيرات سليمة.
    Furthermore, the entire previous staff had left, so that the Section was effectively starting from scratch. UN وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعليا.
    And as we will be engaging in more operational work, command have decided as of today that, uh, that section 20 requires new leadership following the death Open Subtitles كما سننخرط في المزيد من الأعمال التنفيذية قررت القيادة، اعتباراً من اليوم أن القسم 20 سيحتاج إلى قيادة جديدة، بعد موت
    111. The CHAIRPERSON said that section 3 would be amended as suggested by Lord Colville. UN 111- الرئيسة أعلنت أن القسم 3 سيدخل عليه التعديل الذي أشار إليه اللورد كولفيل.
    While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. UN وتعتقد اللجنة الخاصة، مع أنها تلاحظ هذه المهام المواضيعية الإضافية، أن القسم ينبغي أن يركز جهوده على مهمته الأساسية.
    Furthermore, the entire previous staff had left, so that the Section was effectively starting from scratch. UN وعلاوة على ذلك، كان الموظفون السابقون قد تركوا العمل بأكملهم، بحيث أن القسم كان يبدأ من الصفر فعلياً.
    85. The Advisory Committee also notes that the Section would be a system-wide focal point and technical resource in this regard. UN 85 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن القسم سيكون مركز تنسيق على صعيد المنظومة وموردا تقنيا في هذا الصدد.
    The effectiveness of this approach in the workplace is demonstrated by the fact that the Section now receives requests for new applications continuously. UN والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة.
    It was obvious that the Section needed additional strengthening, which should be the object of a resolution that the Committee should bring up at its next session. UN ومن الواضح أن القسم يحتاج إلى دعم إضافي ينبغي أن يُشكل محور قرار تطرحه اللجنة خلال دورتها القادمة.
    It has been determined that the Section can successfully perform its functions without this post. UN فقد تبين أن القسم يمكنه أن ينجح في أداء مهامه بدون هذه الوظيفة.
    In that connection, it was stated that the Section contained an indicative list of issues that the parties might wish to address without excluding other issues within the limits of party autonomy set by intellectual property law. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن القسم يحتوي على قائمة إرشادية بالمسائل التي قد يود الطرفان معالجتها، من دون استبعاد مسائل أخرى تقع ضمن حدود استقلالية الطرفين التي يقررها قانون الملكية الفكرية.
    The Advisory Committee notes that the Section has 13 authorized posts at present but that there is no dedicated personnel capacity to manage and coordinate the activities of the formed police units. UN وتلاحظ اللجنة أن القسم يضم حاليا 13 وظيفة مأذونا بها، إلا أنه لا توجد قدرة مكرسة من الموظفين لإدارة وتنسيق أنشطة وحدات الشرطة النظامية.
    The staffing review by the Operation concluded that the Section was inadequately staffed to respond to the needs of a level-I Plus hospital. UN وخلصت العملية في استعراضها للملاك الوظيفي إلى أن القسم يفتقر إلى الموظفين لتلبية احتياجات مستشفى من المستوى الأول الممتاز.
    The Committee was also informed that additional staff were not envisaged for this purpose, in view of the fact that the Section has been involved in the process since the start and the monitoring activities would be carried out by other entities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس من المتوخى تعيين موظفين إضافيين لهذا الغرض بالنظر إلى أن القسم مشارك في العملية منذ البداية وأن أنشطة الرصد ستضطلع بها كيانات أخرى.
    The Court accepted this argument with Acting Judge Pillay finding that section 60 of the EEA creates a form of vicarious liability for employers where an employee sexually harasses a co-employee at work.. UN وقبلت المحكمة هذا الرأي عندما تبين للقاضي إيلاي أن القسم 60 من قانون المساواة في العمل يلقي على صاحب العمل شكلاً من أشكال المسؤولية الضمنية عندما يتحرش أحد الموظفين بزميلة له أثناء العمل.
    Notwithstanding the fact that section 40 of the 1991 Constitution confers authority on the President to execute treaties, agreements and conventions on behalf of the country the aforesaid have to be ratified by parliament and passed by not less than one half of Parliament. UN وعلى الرغم من أن القسم 40 من دستور عام 1991 يمنح الرئيس سلطة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات باسم البلد، فيجب أن يصدق عليها البرلمان ويمررها بموافقة ما لا يقل عن نصف أعضائه.
    The participants agreed that section 7, on liability, and section 8, on public communications, of the draft operational guidelines were not necessary for the framework. UN 37 - اتفق المشاركون على أن القسم 7 المسؤولية والقسم 8 الاتصالات العامة من مشروع المبادئ التوجيهية التشغيلية ليسا ضروريين للإطار.
    However, it should be noted that section 27 of the Sierra Leone Constitution belongs to a group of provisions known as ENTRENCHED CLAUSES which can only be lawfully amended by way of a referendum. UN 26- ولكن ينبغي التنبّه إلى أن القسم 27 من دستور سيراليون ينتمي إلى أحكام الدستور المعروفة بالشروط الراسخة التي لا يمكن تعديلها بطريقة قانونية إلا عن طريق الاستفتاء.
    While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. UN وتعتقد اللجنة الخاصة، مع أنها تلاحظ هذه المهام المواضيعية الإضافية، أن القسم ينبغي أن يركز جهوده على مهمته الأساسية.
    So what you're saying is the department doesn't have her back? Open Subtitles إذن هل ما ترمي إليه هو أن القسم لن يدعمها ؟
    of the Treaty Section had won an award several years before, it was not given another that year. UN وبالنظر إلى أن القسم قد فاز بجائزة قبل ذلك بعدة سنوات فإنه لم يُمنح جائزة أخرى في ذلك العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus