"أن الكثير من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • that many of these
        
    • that many of those
        
    • that many such
        
    • that a lot of these
        
    • that many of them
        
    It noted that many of these needs are in developing countries. UN ولاحظت أن الكثير من هذه الاحتياجات يوجد في البلدان النامية.
    Delegations noted that many of these challenges predated the financial crisis and global recession. UN وبينت الوفود أن الكثير من هذه التحديات سبقت الأزمة المالية والكساد العالمي.
    It is presumed that many of these same reasons may have contributed to the large number of Member States not submitting their reports in a timely fashion. UN ويُفترض أن الكثير من هذه الأسباب نفسها تكمن وراء عدم قيام عدد كبير من الدول الأعضاء بتقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur had clearly stated that many of those offences were committed in democratic societies, which meant that democracy alone was not sufficient to combat intolerance. UN وقد أعلن المقرر الخاص بصراحة أن الكثير من هذه الجرائم قد ارتكبت في مجتمعات ديمقراطية، مما يعني أن الديمقراطية وحدها ليست كافية لمحاربة التعصب.
    Others raised the issue of the need for the review to consider the financing aspects of special political missions, noting that many such missions include uniformed elements as a result of the need for increased security. UN وأثار آخرون مسألة ضرورة أن ينظر الاستعراض في الجوانب المالية للبعثات السياسية الخاصة، مشيرين إلى أن الكثير من هذه البعثات يضم عناصر نظامية بسبب الحاجة إلى تعزيز الأمن.
    The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. UN وحيث أن الكثير من هذه المؤسسات سيقوم بجمع الأموال من السوق فإن ذلك سيكون بمثابة وسيلة إضافية لممارسة الرقابة على عملياتها.
    The Special Representative has no reason to doubt that many of these have a basis in fact. UN ولا يوجد لدى الممثل الخاص أي سبب يدعوه إلى التشكك في أن الكثير من هذه الادعاءات لها أساس من الصحة.
    It was pointed out that many of these issues have been raised in other fora. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذه القضايا أثير في محافل أخرى.
    They also contended that many of these violations were perpetrated by the rebels. UN كما زعموا أن الكثير من هذه الانتهاكات قد ارتُكبت من قِبل المتمردين.
    It is already clear that many of these schools suffer because of the complete absence or the abysmal condition of basic amenities such as water and sanitary facilities, contributing to under-nutrition and the spread of disease. UN ومن الواضح حقا أن الكثير من هذه المدارس يعاني بسبب النقص التام للمرافق اﻷساسية أو ظروفها بالغة السوء مثل مرافق المياه ومرافق الوقاية الصحية، اﻷمر الذي يسهم في نقص التغذية ونشر اﻷمراض.
    Further, it is reported that many of these remains are in good enough condition so that they may still be physically used in future construction efforts. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت التقارير أن الكثير من هذه البقايا في حالة جيدة بحيث تسمح باستخدامها ماديا في جهود التعمير المقبلة.
    The assessment mission's interlocutors noted that many of these challenges were rooted in the country's Constitution, as well as in other historic issues regarding identity, religion and ethnicity. UN وأشار محاورو بعثة التقييم إلى أن الكثير من هذه التحديات متجذر في دستور البلد، إلى جانب قضايا تاريخية أخرى تتعلق بالهوية والدين والإثنية.
    It was further stated that many of these courses were of a technical nature and were required to update skills or obtain certification. UN وذُكر أيضا أن الكثير من هذه الدورات يكتسي طابعا تقنيا، وأن المشاركة فيها مطلوبة من أجل تحديث المهارات أو الحصول على شهادات.
    It should be noted that many of these violent terrorist attacks are perpetrated by Palestinians from within civilian population centers, including schools. UN وينبغي الإشارة إلى أن الكثير من هذه الهجمات الإرهابية العنيفة يرتكبها فلسطينيون من داخل مراكز سكانية مدنية، بما في ذلك المدارس.
    In this context, he noted that many of these organizations had their own constitutions and governing bodies; that would prevent the permanent forum having a policy—defining role. UN وفي هذا السياق، لاحظ أن الكثير من هذه المنظمات له دستوره وهيئة إدارته؛ وأن هذا من شأنه أن يمنع المحفل الدائم من أن يؤدي دوراً في تحديد السياسة العامة.
    What is perhaps most disturbing about the findings presented here is that many of these diseases are either preventable or curable with modern medical technology. UN ولعل أكثر ما يثير الانزعاج بشأن النتائج المعروضة هنا أن الكثير من هذه اﻷمراض إما يمكن الوقاية منه أو أنه قابل للعلاج بواسطة التكنولوجيا الطبية الحديثة.
    It should be noted that many of those sources are polluted by pesticides, sewage, industrial effluents and toxic substances. UN وينبغي ملاحظة أن الكثير من هذه المصادر ملوث بمبيدات الآفات ومياه الصرف الصحي والصبيب الصناعي والموارد السمية(191).
    However, we also observe that many of those recommendations advocate intrusiveness as a means of enhancing the effectiveness of the mechanisms as opposed to enlisting, and focusing on, the cooperation of the States concerned. UN غير أننا نلاحظ أيضاً أن الكثير من هذه التوصيات يدعو إلى التدخل كوسيلة لتعزيز فعالية الآليات مقابل التماس تعاون الدول المعنية والتشديد على أهميته.
    67. Given that many of those cases involved loss and damage of United Nations property, it was urgent to complete them in order to finalize property liquidation tasks. UN ٦٧ - وبالنظر إلى أن الكثير من هذه القضايا ينطوي على فقد أو إتلاف ممتلكات لﻷمم المتحدة، فقد كان لا بد من إنجازها على وجه السرعة من أجل الانتهاء من المهام المتعلقة بتصفية الممتلكات.
    The approach explained in 3.3.3.3.1 and 3.3.3.3.2 might not work given that many such substances are seriously damaging to the eye/eye irritating at concentrations < 1%. UN وقد لا يصلح النهج المبـين في 3-3-3-3-1 و3-3-3-3-2 بالنظر إلى أن الكثير من هذه المواد يسبب تلف العين الشديد/تهيج العين بتركيزات < 1 في المائة.
    We'd better ice that thing before it realizes... that a lot of these bulkheads are not water tight. Open Subtitles كنا الجليد أفضل هذا الشيء قبل أن يدرك... أن الكثير من هذه الحواجز ليست المياه ضيقة.
    It must be said, however, that many of them are working under difficult conditions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الكثير من هذه المكاتب يعمل في ظل ظروف غير مستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus