"أن اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Advisory Committee
        
    • that ACABQ
        
    • Advisory Committee had
        
    • that the Consultative Committee
        
    • the Advisory Committee on
        
    • that the Committee had
        
    • the Advisory Committee was
        
    • of the Advisory Committee
        
    • the Advisory Committee is
        
    • CCAQ
        
    • that ACPAQ
        
    • that the AALCC
        
    • the Consultative Committee on
        
    • though the Advisory Committee
        
    Noting also that the Advisory Committee, at its third session, continued its deliberations on the issue of missing persons, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية واصلت، في دورتها الثالثة، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين،
    Norway is pleased to learn that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has given favourable consideration to the budgetary request concerning the Court. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    In this connection, counsel notes that the Advisory Committee does not interview the prisoner or his family. UN ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته.
    She was confident that the Advisory Committee had the best interests of the Fifth Committee at heart. UN وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة الاستشارية تراعي كل المراعاة مصالح اللجنة الخامسة بأفضل شكل ممكن.
    Given that the Advisory Committee had already recommended a reduction of approximately $11 million, further cuts were inadvisable. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    He suggested that the Advisory Committee could simply provide written texts of its oral statements with a view to saving time. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية يمكنها ببساطة أن تقدم نصوص مكتوبة لبياناتها الشفوية بهدف توفير الوقت.
    It should be noted that the Advisory Committee is not recommending another report and further delay. UN وجدير بالذكر أن اللجنة الاستشارية لا توصي بإعداد تقرير آخر يؤدي إلى مزيد من التأخير.
    It was also a matter for concern that the Advisory Committee had not yet submitted its report; there seemed to be no good reason for the delay. UN وقال إنه مما يبعث على القلق أيضا أن اللجنة الاستشارية لم تعد تقريرها بعد، والظاهر أن ليس ثمة من سبب وجيه لهذا التأخر.
    It was also noteworthy that the Advisory Committee had endorsed all of the report's recommendations and had recommended that they be approved by the Assembly. UN ولاحظ كذلك أن اللجنة الاستشارية أقرت جميع التوصيات الواردة في التقرير وأوصت بدورها الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    The Secretary-General was pleased to note that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had reached a similar conclusion. UN وأضافت أن الأمين العام مسرور بالإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توصلت إلى استنتاج مماثل.
    Noting that the Advisory Committee had recommended a different approach, she asked what the impact on the Institute's activities would be should the General Assembly act on that basis. UN وفي معرض إشارتها إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالأخذ بنهج مختلف، تساءلت عن الآثار التي ستترتب على أنشطة المعهد إذا اتخذت الجمعية العامة إجراء على هذا الأساس.
    The fact that the Advisory Committee considered those proposals to be minimal reinforced that impression. UN وحقيقة أن اللجنة الاستشارية تعتبر تلك الاقتراحات طفيفة تعزز هذا الانطباع.
    It was also a matter of concern that the Advisory Committee had not received the information on service contracts that it had requested. UN ومن دواعي القلق أيضا، أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن عقود الخدمات.
    Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. UN وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية لم تكن مستقلة تماما طوال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، فسيبقي المجلس تلك المسألة قيد الاستعراض.
    It was therefore noteworthy that the Advisory Committee now considered that the current wording of the resolution allowed for the use of that mechanism. UN ولذلك يجدر بالذكر أن اللجنة الاستشارية أصبحت ترى أن الصياغة الحالية للقرار تسمح باستخدام تلك الآلية.
    In this context, I note that the Advisory Committee has produced several relevant studies and reports. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اللجنة الاستشارية قد أصدرت عدة دراسات وتقارير ذات صلة.
    He noted that the Advisory Committee had been unable to understand the rationale and justification of staffing proposals for a number of units. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من أن تفهم بوضوح لزوم ومبررات الاقتراحات التي تخص ملاكات عدد من الوحدات اﻹدارية.
    It was noted that ACABQ had no objection to the proposal. UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    However, the Advisory Committee had been informed that by 30 September 2009 the assets' value had increased to $36.5 billion. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار.
    It may be noted that the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) has started to undertake work on reviewing the system’s efforts at coordination of conference follow-up at the country level. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بدأت في إجراء استعراض لجهود المنظومة في تنسيق متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري.
    11. At the 36th meeting, the Chairman of the Advisory Committee said that the Committee had noted that the reasons for the proposed revisions were not clearly stated in the documents submitted to the General Assembly. UN ١١ - في الجلسة ٣٦، ذكر رئيس اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الوثائق المعروضة على الجمعية العامة لا تبين بوضوح أسباب التنقيحات المقترحة.
    Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed that there was no specific proposal for funding in this regard. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد.
    It was the hope of the Advisory Committee that the Sixth Committee would take appropriate measures in that regard. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل أن تتخذ اللجنة السادسة التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    However, the Advisory Committee is not in favour of yet another multi-year account. UN غير أن اللجنة الاستشارية لا تؤيد إنشاء حساب آخر متعدد السنوات.
    CCAQ was committed to streamlining approaches to the payment of the grant as currently defined and to working with the ICSC secretariat on a less laborious process for determining the levels of the grant. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ملتزمة بتبسيط النُهج المتبعة في سداد المنحة في شكلها الحالي وبالعمل مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع عملية أقل تعقيدا لتحديد مستويات المنح.
    It noted that ACPAQ had a slight preference for the first option, which would promote purchasing-power parity. UN ولاحظت أن اللجنة الاستشارية تفضل، الخيار اﻷول، تفضيلا طفيفا، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز تعادل القوة الشرائية.
    It is particularly worth mentioning that the AALCC attaches special importance to cooperation with the ILC. UN ومما يجدر ذكره بصورة خاصة أن اللجنة الاستشارية تعلق أهمية خاصة على التعاون مع لجنة القانون الدولي.
    the Consultative Committee on Administrative Questions was to hold a meeting on the following day to discuss crisis management strategies. UN وأعلن أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ستعقد اجتماعا في اليوم التالي لمناقشة استراتيجيات لاحتواء اﻷزمة.
    Even though the Advisory Committee did not fully share the view of the Secretary-General and did not recommend a reduction in the staffing level proposed, it called for a review of the posts. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض عدد الموظفين المقترح، مع أنها لا تشاطر اﻷمين العام رأيه بكامله، ولكنها تطلب إعادة النظر في الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus