48. The Chairman said that the Committee would consider those matters under item 113 at the end of the week. | UN | ٨٤ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تنظر في المسائل المشار إليها في إطار البند ٣١١ بنهاية اﻷسبوع. |
He trusted that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
The Group was confident that the Committee would be able to devise a solution at the resumed session that ensured equal treatment of all judges, and considered the Secretary-General's second option a good basis for discussion. | UN | والمجموعة على ثقة من أن اللجنة سوف تتمكن في دورتها المستأنفة من التوصل إلى حل يكفل معاملة كافة القضاة بالتساوي، وهي ترى أن الخيار الثاني للأمين العام يشكل أساسا سليما للنقاش في هذا الصدد. |
We extend our best wishes to the Bureau, and we express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. | UN | ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة. |
I can assure you that the Committee will continue to have the cooperation of my delegation. | UN | وأستطيع أن أؤكد لكم أن اللجنة سوف تستمر في التمتع بتعاون وفدي. |
His delegation was confident that the Commission would, upon second reading, further clarify and strengthen the law. | UN | وأعرب عن ثقة وفده من أن اللجنة سوف تقوم في القراءة الثانية بزيادة توضيح القانون وتعزيزه. |
Chile therefore hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. | UN | وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
She emphasized, however, that the Committee would continue to function as a single entity entrusted with monitoring the implementation of the Convention by States parties. | UN | غير أنها أكدت على أن اللجنة سوف تواصل عملها بوصفها كياناً واحداً مخولاً برصد تنفيذ الاتفاقية من جانب الدول الأطراف. |
She trusted that the Committee would give its full support to the draft resolution. | UN | وقالت إنها تثق في أن اللجنة سوف تولي تأييدها الكامل لمشروع القرار. |
It was clear that the Committee would require an additional meeting to conclude its consideration of both those matters. | UN | ومن الواضح أن اللجنة سوف تحتاج إلى جلسة إضافية لاختتام نظرها في هاتين المسألتين معا. |
Given the significance of the draft resolution for the protection of children's rights, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. | UN | ونظرا إلى أهمية مشروع القرار بالنسبة لحماية حقوق الطفل، أعرب عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمده بتوافق الآراء. |
The CHAIRMAN announced that the Committee would resume its consideration of the draft report in an informal drafting session. | UN | ١٦ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تستأنف نظرها في مشروع التقرير في جلسة صياغة غير رسمية. |
It was the understanding of both delegations that the Committee would be sending a letter to the Fifth Committee concerning the system of administration of justice at the United Nations. | UN | وأشار إلى أن الوفدين، كليهما، يفهمان أن اللجنة سوف تبعث رسالة إلى اللجنة الخامسة بشأن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
Indeed, I do not for a moment believe that the Committee would ever use an analysis of article 18, paragraph 3, to prevent a person from successfully invoking conscientious objection as a defence against legal liability. | UN | ولا أعتقد للحظة أن اللجنة سوف تستخدم على الإطلاق تحليل الفقرة 3 من المادة 18 لمنع شخص من التذرع بصورة ناجحة بالاستنكاف الضميري كدفاع فيما يتعلق بمسؤولية قانونية. |
She invited all other delegations to join the sponsors, and hoped that the Committee would adopt the resolution by consensus, as had been the case in previous years. | UN | ودعت جميع الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمد القرار بتوافق الآراء،كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Indeed, I do not for a moment believe that the Committee would ever use an analysis of article 18, paragraph 3, to prevent a person from successfully invoking conscientious objection as a defence against legal liability. | UN | ولا أعتقد للحظة أن اللجنة سوف تستخدم على الإطلاق تحليل الفقرة 3 من المادة 18 لمنع شخص من التذرع بصورة ناجحة بالاستنكاف الضميري كدفاع فيما يتعلق بمسؤولية قانونية. |
We are confident that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. | UN | ونحن واثقون من أن اللجنة سوف تنجز عملها الهام بنجاح تحت قيادتكم القديرة. |
Finally, my delegation wishes to express our hope and confidence that the Committee will be able to work forward in a purposeful manner, under your able leadership, Mr. Chairman. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن أملنا وثقتنا في أن اللجنة سوف تتمكن من المضي قدما للأمام على نحو من التصميم، بقيادتكم القديرة يا سيدي الرئيس. |
What a relief that the Committee will disband this month! | Open Subtitles | من المُريح جدًا أن اللجنة سوف تُحَلّ هذا الشهر! |
It was envisaged that the Commission would provide quick, inexpensive, fair and sustainable remedies for land disputes in the Chittagong Hill Tracts. | UN | وكان من المتصور أن اللجنة سوف تقدِّم حلولاً علاجية سريعة وغير مكلِّفة ومنصفة ومستدامة لمنازعات الأراضي في المنطقة. |
It was suggested that the Commission would need to adjust its agenda to enable it to review the government reports under separate items. | UN | ورئي أن اللجنة سوف تحتاج الى تعديل جدول أعمالها لتمكينها من القيام ، في اطار بنود منفصلة ، باستعراض تقارير الحكومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية . |