"أن اللجنة لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Committee did not
        
    • that the Committee was not
        
    • that the Commission did not
        
    • that the Committee is not
        
    • that the Committee does not
        
    • that the Commission does not
        
    • that the Commission was not
        
    • that the Commission is not
        
    • fact that DAC does not
        
    • that the Committee would only
        
    • that the Committee had no
        
    • that the Commission had no
        
    He had told the Meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. UN وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات.
    The Chair of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination indicated that the Committee did not currently cluster questions in the dialogue. UN وأشار رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن اللجنة لا تقوم بتصنيف الأسئلة المطروحة في الحوار ضمن مجموعات.
    Mexico concluded that, in that connection, it should be recalled that the Committee was not competent to take a position on the admissibility of reservations. UN واختتمت المكسيك قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تسجيل أن اللجنة لا تملك صلاحية إصدار رأي بشأن مقبولية هذه التحفظات.
    It was noted that the Commission did not intend to make full use of its four-week allotment of conference services in 2004. UN وأشير إلى أن اللجنة لا تعتزم استخدام كامل مخصصاتها البالغة 4 أسابيع من خدمات المؤتمرات في عام 2004.
    It should be noted that the Committee is not recommending another report and further delay. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة لا توصي بإعداد تقرير آخر أو بمزيد من التأخير.
    The Secretariat explained that the Committee does not approve such statements, but rather takes note of their submission. UN وأوضحت الأمانة أن اللجنة لا توافق على تلك البيانات ولكنها، بدلا من ذلك، تحيط علما بتقديمها.
    He noted that the Committee did not have the authority to conduct investigations or take action of the nature that some delegations had requested. UN وأشار إلى أن اللجنة لا تملك سلطة إجراء تحقيقات أو اتخاذ إجراءات من النوع التي طلبته بعض الوفود.
    There being only one candidate, if there was no objection he would take it that the Committee did not wish to take a vote by secret ballot. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    He thought that statement was too strong, and would prefer to indicate merely that the Committee did not condone such reservations. UN ورأى أن هذه العبارة قوية بشكل مفرط وأوضح أنه يفضل الاكتفاء ببيان أن اللجنة لا تتغاضى عن تحفظات من هذا القبيل.
    The CHAIRMAN said he took it that the Committee did not wish to take action on draft resolution A/C.4/48/L.31/Rev.1. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا تود اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/48/L.31/Rev.1.
    The United States viewed the vote, as formulated by the question, was that the Committee did not wish to recommend the granting of consultative status to the organization at the time of the vote. Closure of the application was not implied, and the application should be deferred. UN وتفهم الولايات المتحدة نتيجة التصويت، وفقا لصياغة السؤال، أن اللجنة لا تود التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة في وقت التصويت، مما لا يعني إغلاق ملف الطلب، بل ينبغي إرجاء النظر فيه.
    The United States considered that the Committee was not in a position to fund complaints that it would be reviewing, while Switzerland disagreed. UN واعتبرت الولايات المتحدة أن اللجنة لا يمكنها أن تموّل شكاوى ثم تنظر فيها، بينما أعربت سويسرا عن عدم موافقتها.
    Lack of statistics also meant that the Committee was not in a position to evaluate whether the Government had implemented the provisions of the Convention. UN فعدم وجود الإحصاءات يعني أيضا أن اللجنة لا تستطع تقييم ما إذا كانت الحكومة قد نفذت أحكام الاتفاقية.
    The FICSA representative stated that while it was clear that the Commission did not function in a vacuum and that each organization had a system of checks and balances, there was an increased focus on staff costs which created an imbalance. UN وذكر ممثل الاتحاد أنه في حين أن من الواضح أن اللجنة لا تعمل في فراغ وأنّ لدى كل منظمة نظاما للضوابط والموازين، فإن هناك تركيزا أكبر على تكاليف الموظفين، الأمر الذي ينشأ عنه اختلال في التوازن.
    16. The Chair took it that the Commission did not wish to adopt the proposed change in paragraph 11. UN 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11.
    Regarding custody claims, the State party asserts that the decision has been made and that the complainant should understand that the Committee is not a fourth instance of appeal nor is it within its mandate to review the facts and evidences. UN وبخصوص المزاعم المتعلقة بالحضانة، تؤكد الدولة الطرف أن القرار قد صدر في هذا الشأن وأن على المشتكي أن يفهم أن اللجنة لا تشكل درجة تقاضٍ استئنافي رابعة وليست مختصة بمراجعة الوقائع والأدلة.
    The State notes that the Committee does not refer to the complainant's credibility, despite Canada having raised the issue in its submissions, and accepts much of the complainant's evidence without credible and independent supporting documentation. UN وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة لا تشير إلى مصداقية صاحب الشكوى على الرغم من إثارة كندا لهذه المسألة في رسائلها، وتقبل بالكثير من أدلة صاحب الشكوى التي قدمها دون مستندات موثوقة ومستقلة لدعم أقواله.
    The Panel notes that the Commission does not require a claimant to exhaust all other remedies before pursuing its claim. UN ويلاحظ الفريق أن اللجنة لا تلزم صاحب المطالبة باستنفاد كافة سبل الانتصاف الأخرى قبل تقديمه لمطالبته.
    As to penalties, it was clear that the Commission was not in favour of criminalizing the State. UN وفيما يتعلق بالجزاءات، فإن من الواضح أن اللجنة لا تؤيد تجريم الدولة.
    We also need to make sure that the Commission is not formulaic when it approaches each new country, but that it tailors its engagement to the challenges faced with each new context. UN كما يتعين علينا التأكد من أن اللجنة لا تعتمد الصيغ الجاهزة عندما تتناول كل بلد جديد، بل أن تصمم مشاركتها وفقا للتحديات الماثلة في كل سياق جديد.
    The difference is owed partly to the inclusion in the United Nations figures of non-core contributions from non-DAC countries, but also to the fact that DAC does not receive data from some large UN ويرجع الفارق جزئياً إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدَّمة من جهات مانحة ليست أعضاء اللجنة في الأرقام الخاصة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضاً إلى أن اللجنة لا تتلقى بيانات من بعض الجهات المانحة الكبيرة التي ليست من أعضائها.
    It would have been important, however, if the Committee would have highlighted the particular circumstances of the case in more detail. This would have made it clear that the Committee would only deviate from its general respect for reservations such as made by Spain and a substantial number of other European countries and Uganda in exceptional circumstances. UN ومع ذلك، كان سيكون من المفيد أن تشرح اللجنة بتفصيل أكثر هذه الملابسات، وذلك من أجل توضيح أن اللجنة لا تعارض التحفظات، مثل التي أبدتها إسبانيا وعدد هام من الدول الأوروبية وأوغندا، إلا في ظروف استثنائية.
    If he heard no comments, he would take it that the Committee had no objection to the proposed organization of work. UN وأضاف قائلا إنه إذا لم تكن هناك تعليقات فسيعتبر أن اللجنة لا تعترض على تنظيم العمل المقترح.
    It also wished to stress that the Commission had no mandate to consider the environmental aspects of fossil and hydrocarbon fuels under the topic. UN ويرغب وفده أيضاً في أن يشدِّد على أن اللجنة لا تتمتع بولاية النظر في الجوانب البيئية للوقود الأحفوري والهيدروكربوني تحت هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus