"أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that national human rights institutions
        
    • that NHRIs
        
    • national human rights institutions are
        
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان.
    99. Mr. Gooda highlighted that NHRIs are an exceptional model for advancing the recognition and protection of the rights of indigenous peoples. UN 99- وسلط السيد جودة الضوء على أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل نموذجاً استثنائياً للنهوض بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وبحمايتها.
    They pointed out that NHRIs constituted a bridge between the State and NGOs, and between the international human rights and national protection systems. UN وأشاروا إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل جسراً بين الدولة والمنظمات غير الحكومية وبين نظم حقوق الإنسان الدولية ونظم الحماية الوطنية.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تنفيذ الإعلان.
    The High Commissioner stated that national human rights institutions were instrumental in ensuring respect for the rule of law at the national level as well as to addressing critical human rights issues, such as summary executions, torture and arbitrary detention, as well as fighting impunity. UN فقد ذكرت المفوضة السامية أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لها دور في ضمان احترام سيادة القانون على المستوى الوطني وكذلك في معالجة المسائل البالغة الأهمية المتعلقة بحقوق الإنسان، كعمليات الإعدام بلا محاكمة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وكذلك مكافحة الإفلات من العقاب.
    The Committee emphasized that national human rights institutions should be established in compliance with the principles relating to the status of national institutions for the protection and promotion of human rights, known as the Paris Principles. UN فقد أكدت اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي إقامتها وفقا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعروفة باسم مبادئ باريس.
    It believed that national human rights institutions played an important role in the promotion of implementation of the Convention at the national level, the protection of women's rights and the enhancement of public awareness of such rights. UN وقالت إن اللجنة ترى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تلعب دورا مهما في التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وحماية حقوق المرأة وتعزيز الوعي العام بهذه الحقوق.
    Reaffirm that national human rights institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation and be independent, pluralistic and based on universal human rights standards; UN `3` يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    Declare that national human rights institutions in the Arab region agree to develop and enhance cooperation with a view to exchanges of experiences and best practices that encourage national institutions to promote and protect human rights at the national level and to promote the independence of the judiciary; UN نعلن أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية تتفق على تنمية التعاون وتعزيزه بهدف تبادل التجارب والممارسات الفضلى التي من شأنها أن تشجع سعي المؤسسات الوطنية للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني والنهوض باستقلال القضاء،
    21. Reaffirm that national human rights institutions should be established following an appropriate and inclusive process of consultation and be independent, pluralistic and based on universal human rights standards; UN 21- يؤكدون من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي أن تنشأ على أساس عملية تشاور مناسبة وشاملة وأن تكون مستقلة وتعددية وأن تستند إلى المعايير العالمية لحقوق الإنسان؛
    The Committee considers that national human rights institutions have an important role to play in encouraging their respective States to meet their reporting obligations under article 29 of the Convention. UN 13- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عليها دور هام في تشجيع دولها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    56. While it is recognized that national human rights institutions play an important role as watchdogs, it should be stressed that critical and constructive NGOs play an important role as watchdogs in relation to the national human rights institutions as well. UN 56- وفي حين أن من المسلم به أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً بوصفها أجهزة مراقبة، فإنه ينبغي التشديد على أن المنظمات غير الحكومية ذات الأهمية الحاسمة والطبيعة البناءة تؤدي دوراً هاماً بوصفها أجهزة مراقبة فيما يتصل أيضاً بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    3. A joint submission of eight NGOs (JS1) noted that national human rights institutions do not exist in the sense of the Paris Principles. UN 3- أشارت ورقة مشتركة مقدمة من ثماني منظمات غير حكومية (الورقة المشتركة -1) إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان غير موجودة بالمعنى الذي تقصده مبادئ باريس(5).
    Noting that NHRIs and parliaments have much to gain from each other in performing their responsibilities for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تلاحظ أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانات ستستفيد بشكل كبير من بعضها البعض في الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    She assured the Committee that NHRIs were fully aware of the valuable contribution of civil society organizations and, indeed, devoted increasing resources to supporting them in their work. UN وأكّدت للجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تدرك تماماً مدى أهمية إسهامات منظمات المجتمع المدني بل وتخصص المزيد من الموارد لتوفير الدعم لعملها.
    The High Commissioner noted that NHRIs are instrumental in ensuring respect for the rule of law at the national level as well as in addressing critical human rights issues, such as summary executions, torture and arbitrary detention, as well as fighting against impunity. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ضرورية لضمان احترام سيادة القانون على الصعيد الوطني، فضلاً عن ضرورتها لتناول قضايا حقوق الإنسان الحاسمة مثل الإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وكذلك محاربة ثقافة الإفلات من العقاب.
    The High Commissioner noted that NHRIs are central elements of a strong national human rights protection framework that also requires an independent judiciary, effective parliamentary oversight mechanisms, fair administration of justice, a dynamic civil society and free and responsible media. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عناصر حيوية لإطار وطني قوي لحماية حقوق الإنسان يتطلب أيضا سلطة قضائية مستقلة، وآليات رقابة برلمانية فعالة، وإقامة العدل بصورة منصفة، ومجتمعاً مدنياً حيوياً ووسائط إعلام حرة ومسؤولة.
    34. The speaker emphasized that NHRIs could play an important role in ensuring effective protection of migrants' human rights. UN 34- وأكد المتحدث أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تؤدي دورا مهما في ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان المخولة للمهاجرين.
    Increasingly, national human rights institutions are playing a critical role on the part of this population group owing, not least, to the fact that more claims from older persons are brought to their attention. UN ومما يثير الاهتمام أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حاسما بالنيابة عن هذه الفئة السكانية بسبب أمور ليس من أقلها زيادة عدد المطالبات التي تقدم إليها من كبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus